ويكيبيديا

    "the cypriots" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقبارصة
        
    • القبارصة
        
    • القبرصيين
        
    The only reality in Cyprus was that of the Turkish invasion and the massive violations of the human rights of the Cypriots. UN والحقيقة الوحيدة في قبرص هي غزو تركيا والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان للقبارصة.
    Their careful and creative peacemaking effort offered the Cypriots the best chance they have ever had to reunify their country. UN وقد أتاحت جهود صنع السلام التي بذلوها بعناية وإبداع أفضل الفرص التي أتيحت للقبارصة إلى حد الآن من أجل إعادة توحيد بلدهم.
    He is grateful that Greece and Turkey, the Security Council, the European Union and the broader international community stood ready to throw their support behind the Cypriots and work to ensure full implementation. UN ويعرب عن امتنانه لليونان وتركيا ومجلس الأمن والاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي الأوسع لوقوفهم على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم اللازم للقبارصة والعمل على كفالة تنفيذ الخطة تنفيذا كاملا.
    Moreover, the fate of most of the Cypriots missing since the invasion remained undetermined. UN وعلاوة على ذلك، ما زال مصير معظم القبارصة المفقودين منذ الغزو مجهولا.
    52. It is my firm belief that the responsibility of finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves. UN 52 - وإني أعتقد اعتقادا راسخا أن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على القبارصة أنفسهم.
    That solution must be by the Cypriots for the Cypriots. UN وذلك الحل يجب أن يكون بواسطة القبرصيين من أجل القبرصيين.
    Moreover, the United Nations condemned all secessionist acts and called upon all States not to recognize, facilitate or in any way assist the illegal entity; demanded the return of the internally displaced persons to their homes in safety, as well as the tracing and accounting of the missing persons; and called for respect of the human rights of the Cypriots. UN وعلاوة على ذلك، أدانت الأمم المتحدة جميع الأعمال الانفصالية، ودعت جميع الدول إلى عدم الاعتراف بالكيان غير الشرعي أو تيسير قيامه أو مساعدته بأي حال من الأحوال؛ وطالبت بعودة المشردين داخلياً بأمان إلى ديارهم، كما طالبت بالبحث عن المفقودين وبتحديد عددهم، ودعت إلى احترام حقوق الإنسان للقبارصة().
    On 8 June, the Special Representative of the Secretary-General for Cyprus, Michael Møller, briefed the Council on the latest report of the Secretary-General (S/2007/328), stressing the need for both leaders to honour their written commitment, that the responsibility for finding a solution for Cyprus lay with the Cypriots themselves and that an active civil society could provide critical support to the political process. UN وفي 8 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام لقبرص، مايكل مولر، إحاطة للمجلس بشأن آخر تقرير للأمين العام (S/2007/328)، مشددا على ضرورة وفاء كلا الزعيمين بالتزامهما الخطي، وعلى أن مسؤولية إيجاد حل لقبرص تعود للقبارصة نفسهم وأن من شأن مجتمع مدني نشيط أن يقدم دعما حاسما للعملية السياسية.
    In view of the above continuing situation, I would request you to take all the necessary steps to improve and to bring an end to the unacceptable living conditions of the Cypriots enclaved in the Turkish-occupied area of Cyprus, in full implementation of the Vienna Humanitarian Agreement of 2 August 1975 and the United Nations humanitarian review of 1995. UN وفي ضوء الحالة المستمرة المذكورة أعلاه، أطلب إليكم أن تتخذو كافة الخطوات الضرورية لتحسين الظروف المعيشية غير المقبولة للقبارصة المحصورين في الجزء الذي يحتله اﻷتراك من قبرص، ووضع حد لهذه الظروف، وتنفيذ اتفاق فيينا اﻹنساني المؤرخ ٢ آب/أغسطس ١٩٧٥ بالكامل واستعراض الحالة اﻹنسانية الذي قامت به اﻷمم المتحدة في ١٩٩٥.
    61. A series of United Nations General Assembly and Security Council resolutions condemned the invasion of Cyprus; the continuing military occupation; the colonisation; the secessionist acts that followed; demanded the return of the internally displaced persons to their homes in safety, as well as the tracing of the missing persons; urged the speedy withdrawal of all foreign troops; and called for respect of the human rights of the Cypriots. UN 61- وأدانت مجموعة من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن غزو قبرص؛ واستمرار الاحتلال العسكري؛ والاستيطان؛ والإجراءات الانفصالية التي أعقبته؛ وطالبت بعودة المشردين داخلياًُ إلى ديارهم بأمان، والبحث عن الأشخاص المفقودين؛ وحثت على سرعة انسحاب جميع القوات الأجنبية؛ ودعت إلى احترام حقوق الإنسان للقبارصة().
    Moreover, the United Nations condemned all secessionist acts and called on all States not to recognize, facilitate or in any way assist the illegal entity; demanded the return of the internally displaced persons to their homes in safety, as well as the tracing and accounting of the missing persons; and called for respect of the human rights of the Cypriots. UN وعلاوة على ذلك، أدانت الأمم المتحدة جميع الأعمال الانفصالية، ودعت جميع الدول إلى عدم الاعتراف بالكيان غير الشرعي وعدم تيسير قيامه أو مساعدته بأي حال من الأحوال؛ وطالبت بعودة المشردين داخلياً بأمان إلى ديارهم، وطالبت كذلك بالبحث عن الأشخاص المفقودين وتحديد عددهم، ودعت إلى احترام حقوق الإنسان للقبارصة().
    He repeated his belief that the responsibility for finding a solution for Cyprus lay with the Cypriots themselves and that an active civil society could provide critical support to the political process. UN وكرر الإعراب عن اعتقاده بأن المسؤولية عن إيجاد حل لمسألة قبرص إنما تقع على عاتق القبارصة أنفسهم وأنه في وسع المجتمع المدني النشيط أن يقدم دعما حاسما للعملية السياسية.
    The plan remains the only foreseeable basis which the Cypriots have to achieve a settlement. UN فالخطة تظل الأساس الوحيد الممكن التطلع إليه والذي يتعين على القبارصة الاعتماد عليه من أجل تحقيق التسوية.
    In a statement to the press following the meeting, the Council members noted that it was now for the Cypriots to decide their future at that important juncture. UN وفي بيان صحفي صدر بعد الجلسة، أشار أعضاء المجلس إلى أن أمر تقرير القبارصة لمستقبلهم متروك لهم الآن في هذا المنعطف الآن.
    The Secretary-General further indicated that the prospect for the reunification of their country rested primarily in the hands of the Cypriots. UN وأشار الأمين العام كذلك إلى أن إمكانيات إعادة توحيد البلد توجد بالدرجة الأولى رهن أيدي القبارصة.
    The Secretary-General appears to think that, since it might fall to him to finalise the Plan, there was a duty on the parties (the Cypriots) to impress upon the UN their key priorities and to indicate what changes they might be prepared to live with to accommodate the other side. UN ويبدو أن الأمين العام يعتقد أنه نظرا إلى أن مسؤولية وضع الصيغة النهائية للخطة قد تقع عليه، فإن هناك واجبا على الطرفين (القبرصيين) يحتم عليهما أن يوضحا للأمم المتحدة أولوياتهما الرئيسية، وأن يبينا ماهية التغييرات التي قد يكونان على الاستعداد للقبول بها لتلبية مطالب الطرف الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد