the death of any civilian from armed conflict is tragic. | UN | إن وفاة أي مدني بفعل النزاعات المسلحة أمر مأساوي. |
She was charged with murder for the death of a baby in her care, and was later executed by beheading. | UN | وقد اتُّهِمت هذه المهاجرة بالقتل بسبب وفاة طفل كان في رعايتها، ونفذ فيها حكم الإعدام لاحقاً بضرب العنق. |
There are no special measures currently in place to deal with deprivation of benefits by relatives on the death of a husband. | UN | لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج. |
If these acts cause the death of one or more persons, the death penalty shall be imposed. | UN | وإذا نجم عنها موت شخص واحد أو عدة أشخاص، يصدر في حق الجاني حكم بالإعدام. |
It is doubtful whether the PIC has jurisdiction to investigate allegations concerning the death of a person during a police operation. | UN | ومن غير المؤكد ما إذا كانت لجنة النزاهة تتمتع باختصاص التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوفاة أشخاص خلال عمليات الشرطة. |
He also dared to doubt the truthfulness of Baku's official version on the death of some Khojaly inhabitants: | UN | وقد تجرَّأ أيضاً على التشكيك في صحة رواية باكو الرسمية بشأن مقتل بعض سكان خوجالي، وقال ما يلي: |
In the event of the death of the victim, the right to reparation is transferred to his or her heirs. | UN | وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون. |
Death Benefits are paid to beneficiaries upon the death of the member. | UN | :: المنافع التي تستحق بسبب الوفاة تدفع للورثة بعد وفاة العضو. |
Condemning the bomb attack in the Gaza Strip, which resulted in the death of three American security officers, | UN | وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين، |
Moreover, eight cases of targeted explosions were reported, one of which resulted in the death of a girl. | UN | وأُبلغ، علاوة على ذلك، بوقوع ثمان حالات حوادث انفجار مستهدفة أسفرت واحدة منها عن وفاة طفلة. |
Malignancies, cardiovascular disease, diabetes and respiratory diseases cause the death of far more than half of our citizens. | UN | فالأورام الخبيثة وأمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض السكري والجهاز التنفسي تسبب وفاة أكثر من نصف مواطنينا. |
The assignment shall normally be irrevocable; however, such payments shall cease following the death of the participant. | UN | وعادة يكون هذا التحديد غير قابل للإلغاء؛ غير أن هذه المدفوعات تتوقف بعد وفاة المشترك. |
Expression of sympathy on the death of Brazilian architect Oscar Niemeyer | UN | الإعراب عن التعاطف إزاء وفاة المهندس المعماري البرازيلي أوسكار نيماير |
In many reported cases, torture led to the death of victims. | UN | وفي العديد من الحالات المُبلغة، أدى التعذيب إلى وفاة الضحايا. |
For example, widows can be considered responsible for the death of their husbands and are subjected to often humiliating widowhood practices. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للأرملة التي ينظر إليها كمسؤولة عن وفاة زوجها وتُعَرض لممارسات الترمل المهينة في غالب الأحيان. |
We share her concern regarding the death of children and the use of underage combatants by anti-Government groups. | UN | ونشاطرها هنا القلق إزاء موت الأطفال واستخدام المقاتلين دون السن القانونية من جانب الجماعات المناهضة للحكومة. |
The Committee is concerned that the high rates of preventable domestic accidents cause the death of a large number of children every year. | UN | ويساور اللجنة قلق من أن تتسبب المعدلات المرتفعة للحوادث المنزلية التي يمكن تلافيها في موت عدد كبير من الأطفال كل عام. |
The court concluded that the author decided to change his testimony after he had learned about the death of Mr. R.K. with the aim to avoid criminal liability. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ قرر تغيير شهادته بعد علمه بوفاة السيد ر. ك. بغية تفادي المسؤولية الجنائية. |
However, when the demonstration was over, armed groups attacked the protesters, causing the death of two persons and injuring three others. | UN | ومع ذلك، اعتدت جماعات مسلحة على المشاركين في المظاهرة بعد انتهائها ما أدى إلى مقتل شخصين وإصابة ثلاثة آخرين. |
According to them, torture was the direct cause of the death of at least two RUF members. | UN | ووفقاً لأقوالهم كان التعذيب هو السبب المباشر لوفاة عضوين في الجبهة المتحدة الثورية على الأقل. |
The hurricane caused extensive flooding and the death of six people. | UN | وتسبب الإعصار في حدوث فيضان ووفاة 6 أشخاص. |
Evidence regarding the death of Sharif remained inconclusive, however. | UN | ومع ذلك، لا تزال اﻷدلة المتعلقة بموت الشريف غير قاطعة. |
These events led to the death of 187 individuals, of whom 60 were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers. | UN | وأودت هذه الأحداث بحياة 187 شخصا، منهم 60 مدنيا و 11 عسكريا و 20 من أفراد دوائر إنفاذ القانون. |
The first attack resulted in 10 civilian deaths and 17 injured and the second caused the death of two armed guards who attempted to stop the attackers. | UN | وأسفر أول هجوم عن مصرع 10 مدنيين وإصابة 17 آخرين، وتسبب الثاني في مقتل حارسين مسلحين حاولا إيقاف المهاجمين. |
He's,um,asking where your poo goes, which may not be the most sensitive questionwhile she's mourning the death of her... tree friend. | Open Subtitles | هو ، امم، يسأل أين تقضين حاجتك حيث هذا ليس بسؤال في وقته حيثما هي حزينة لموت صديقتها الشجرة |
Libya condemned the regrettable incident in Benghazi against the United States Consulate which had led to the death of the Ambassador. | UN | وأضاف قائلاً إن ليبيا تدين الحادث المؤسف الذي تعرّض له في بنغازي قنصل الولايات المتحدة الأمريكية وأدَّى إلى وفاته. |
And don't give me protocol about investigating the death of a colleague. | Open Subtitles | ولا تُحدثيني عن البروتوكول فيما يتعلق بشأن التحقيق بمقتل زميلة لنا |
According to the autopsy, the death of the victim was caused by mechanical asphyxiation of the upper respiratory tracks. | UN | ووفقاً لتشريح الجثة، فقد توفي الضحية نتيجة لخنق السبيل التنفسي العلوي. |
There is no justice in killing innocent people to avenge the death of other innocents. | UN | ليس هناك أي عدالة في قتل الأبرياء للثأر لمقتل غيرهم من الأبرياء. |
We have also seen indiscriminate assaults against innocent civilians and the death of over 100 of them. | UN | ورأينا أيضا حملات هجومية عشوائية ضد المدنيين الأبرياء وموت أكثر من 100 منهم. |