ويكيبيديا

    "the debt issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسألة الديون
        
    • قضية الديون
        
    • موضوع الديون
        
    • لمسألة الديون
        
    • بمسألة الديون
        
    • مسألة الدين
        
    • بموضوع الدين
        
    • ومسألة الديون
        
    Algeria also calls for a review of the debt issue and of the possibility of debt-equity swaps. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى استعراض مسألة الديون وإمكانية تحويلها إلى مشاركة رأسمالية.
    Secondly, we welcome the handling of the debt issue through the outright cancellation of the debt of 18 of the poorest countries. UN وثانيا، نرحب بطريقة معالجة مسألة الديون عن طريق إلغاء ديون 18 من أفقر البلدان.
    My country's $7 billion debt, for instance, has rendered Zimbabwe unable to access any meaningful inflows, which will continue to be the case until the debt issue is resolved. UN وعلى سبيل المثال، فقد جعل دين بلدي وقدره 7 بلايين دولار زمبابوي غير قادرة على الوصول إلى أي تدفقات ذات مغزى. وسيبقى الحال على ما هو عليه إلى أن يتم حل مسألة الديون.
    Greater efforts are also needed to deal with the debt issue more decisively and effectively. UN ويتطلب اﻷمر أيضا زيادة الجهود الرامية إلى معالجة قضية الديون بصورة أكثر حسما وفعالية.
    11. They recognized the importance of making trade and environment mutually supportive, as well as of effectively addressing the debt issue. UN ١١ - وسلموا بأهمية جعل التجارة والبيئة يتبادلان الدعم، وكذلك معالجة قضية الديون بصورة فعالة.
    It urged IMF to explore other possibilities of dealing with the debt issue other than only through gold sales. UN وحث المؤتمر صندوق النقد الدولي على استكشاف إمكانيات أخرى لمعالجة موضوع الديون عوضا عن اللجوء إلى طريق مبيعات الذهب فقط.
    the debt issue, therefore, needs to be seriously addressed. UN ومن ثم ينبغي التصدي لمسألة الديون بصورة جدية.
    21. Mr. Kondakov (Russian Federation) noted that positive trends regarding the debt issue had been due to acceleration of economic growth in developing countries as a result of an increase in their exports of goods and services, and should continue. UN 21 - السيد كونداكوف (الاتحاد الروسي): لاحظ أن الاتجاهات الإيجابية المتصلة بمسألة الديون ترجع إلى زيادة سرعة النمو الاقتصادي في البلدان النامية نتيجة لزيادة صادراتها من السلع والخدمات، ويجب أن تستمر هذه الاتجاهات.
    We attach priority to tackling the debt issue, which is now widely recognized as a major contributing factor to the economic stagnation and underdevelopment of many of the world's poorest countries. UN ونحن نولي أولوية لمعالجة مسألة الدين المسلم به على نطاق واسع، بأنه عامل يسهم إسهاما هاما في الركود الاقتصادي والتخلف في كثير من أفقر بلدان العالم.
    30. The meeting endorsed the need for a dialogue on two proposals put forward by UNCTAD on the debt issue. UN 30 - وأيد المشاركون في الاجتماع ضرورة إجراء حوار بشأن اقتراحين طرحهما الأونكتاد بشأن مسألة الديون.
    Increased official assistance for development purposes, advancement towards a just trade system through rounds of development-oriented trade negotiations, and the settlement of the debt issue should be among the key components of such a response. UN وقد يكون من بين المكونات الرئيسية لهذا التصدي زيادة المساعدة الرسمية لأغراض التنمية، والتقدم نحو تحقيق نظام تجاري عادل عن طريق إجراء جولات من المفاوضات التجارية ذات المنحى الإنمائي، وتسوية مسألة الديون.
    As the majority of poor people lived in middle-income countries, any approach to the debt issue should take into account the particular needs of indebted countries in that category. UN وغالبية الفقراء تعيش في بلدان ذات عائد متوسط، بالإضافة إلى ذلك، ومن ثم، فإن دراسة مسألة الديون يجب أن تراعي الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان المدينة ذات العائد المتوسط.
    It provides a window for strategic partnerships to explore areas of cooperation to address global challenges such as the debt issue, climate change, trade and regional integration and sustainable development. UN ويوفر ذلك فرصة لإقامة شراكات استراتيجية لاستكشاف مجالات التعاون لمعالجة التحديات العالمية مثل مسألة الديون وتغير المناخ والتجارة والتكامل الإقليمي والتنمية المستدامة.
    16. Algeria also calls for a review of the debt issue with a view to debt cancellation and relief, including for middle-income countries, and the possibility of debt-equity swaps. UN 16 - وتدعو الجزائر أيضا إلى استعراض مسألة الديون من أجل إلغائها وتخفيف عبئها، بما في ذلك ديون البلدان ذات الدخل المتوسط، وإمكانية تحويل الديون إلى مشاركة رأسمالية.
    14. Algeria also calls for a review of the debt issue and debt cancellation and relief, including for middle-income countries, and the possibility of debt-equity swaps. UN 14 - وتدعو الجزائر أيضا إلى استعراض مسألة الديون وإلغائها وتخفيف عبئها، بما في ذلك للبلدان ذات الدخل المتوسط، وإمكانية تحويل الديون إلى مشاركة رأسمالية.
    ODA flows must be maintained and, as developing countries' debts had increased as a result of the world financial and economic crises, creditors must work together with indebted countries to find ways to resolve the debt issue. UN ويجب الحفاظ على تدفقات تلك المساعدة، وبالنظر إلى زيادة ديون البلدان النامية نتيجة للأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين، يجب أن تعمل الجهات الدائنة مع البلدان المدينة لإيجاد سُبل لحل قضية الديون.
    the debt issue needs to be addressed seriously. UN إن قضية الديون تحتاج إلى معالجة جادة.
    One important area is the debt issue. UN وثمة مجال هام هو قضية الديون.
    62. Mr. BUNCH (Chief, Programme and Documentation Planning Section) said with regard to the concerns of the representatives of Algeria and Tunisia with regard to the omission of the debt issue that the list for the programme of work for 1996 was an indicative one. UN ٦٢ - السيد بنش )رئيس قسم تخطيط البرامج والوثائق(: قال فيما يتصل بالقلق الذي عبر عنه ممثلا الجزائر وتونس فيما يتعلق بعدم إيراد موضوع الديون إن قائمة برنامج العمل لعام ١٩٩٦ هي قائمة توضيحية.
    However, as long as the debt issue was not solved, the capacity for domestic resource mobilization would be limited. UN غير أن القدرة على حشد الموارد المحلية ستكون محدودة ما لم يوجد حل لمسألة الديون.
    Significant progress had also been made on financing for development through bilateral engagements and he hoped that resolution of the debt issue with the Russian Federation would have a positive impact on his country's development. UN كما تم إحراز تقدم كبير بشأن تمويل التنمية من خلال الارتباطات الثنائية. وأعرب عن الأمل في أن يكون لحل مسألة الدين مع الاتحاد الروسي تأثير إيجابي على التنمية في بلده.
    We continue to appeal to the international community, particularly to the international financial institutions, to give those modest recommendations serious consideration in the formulation of policies and actions on the debt issue. UN إننا نناشد المجتمع الدولي وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية أن تولي هذه التوصيات المتواضعة اهتماما جديا عند وضع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بموضوع الدين.
    The situation was largely attributable to development financing problems and the debt issue. UN وإن هذه الحالة تعزى، إلى حد كبير، إلى مشاكل تمويل التنمية ومسألة الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد