ويكيبيديا

    "the decision of the supreme court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قرار المحكمة العليا
        
    • القرار الصادر عن المحكمة العليا
        
    • حكم المحكمة العليا
        
    • وقرار المحكمة العليا
        
    • صدور قرار المحكمة العليا
        
    • بقرار المحكمة العليا
        
    • وكان قرار المحكمة العليا
        
    • القرار الذي اتخذته المحكمة العليا
        
    • عن قرار المحكمة العليا
        
    • أن تتخذ المحكمة الدستورية العليا قراراً
        
    • القرار الذي أصدرته المحكمة العليا
        
    • أن قرار المحكمة العليا
        
    • على قرار المحكمة العليا
        
    • لقرار المحكمة العليا حال
        
    • ضد قرار المحكمة العليا
        
    The Government did not appeal the decision of the Supreme Court and is committed to respecting the decision. UN ولم تطعن الحكومة في قرار المحكمة العليا وهي تلتزم باحترامه.
    2.21 The complainant filed an application for amparo before the Constitutional Court contesting the decision of the Supreme Court. UN 2-21 وقدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية طاعناً في قرار المحكمة العليا.
    The State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية.
    According to the State party, in submitting themselves to the President's power, the convicts conceded to the decision of the Supreme Court. UN وفي نظر الدولة الطرف أن المدانين، حين لجأوا الى سلطة الرئيس، قد قبلوا حكم المحكمة العليا.
    Mexico emphasized that the appeals of indigenous peoples and the decision of the Supreme Court in favour of indigenous peoples must be respected. UN وأكدت المكسيك وجوب احترام الطعون التي قدمتها الشعوب الأصلية وقرار المحكمة العليا الصادر لفائدة الشعوب الأصلية.
    The Working Group further notes that the legislation in question was not criticized by the sources, who essentially focus, in view of their gravity, on the disproportionate nature of the penalties in relation to the offences committed; disproportion no longer existed after the decision of the Supreme Court. UN ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن التشريع ذا الصلة لم يكن موضع انتقاد من قبل المصدرين، إذ أنهما ركزا على التفاوت بين العقوبات والجرائم المرتكبة بالنظر إلى خطورة العقوبات. ولم يعد هذا التفاوت قائما بعد صدور قرار المحكمة العليا.
    The Commission took note of the decision of the Supreme Court concerning the responsibility of the former State Governor and a number of other, named high state officials and that the state Attorney-General refused to take action. UN وأحاطت اللجنة علماً بقرار المحكمة العليا فيما يتعلق بمسؤولية حاكم الولاية السابق ومسؤولية عدد من كبار الموظفين الحكوميين الآخرين المذكورين بالاسم، كما أحاطت علماً بأن النائب العام للولاية رفض اتخاذ إجراء في هذا الشأن.
    the decision of the Supreme Court of New South Wales was subject to appeal and did not therefore constitute a " final decision " within the meaning of article 14, paragraph 6. UN وكان قرار المحكمة العليا خاضعاً للطعن ولم يشكل بالتالي " قراراً نهائياً " بالمعنى الوارد في الفقرة 6 من المادة 14.
    2.21 The complainant filed an application for amparo before the Constitutional Court contesting the decision of the Supreme Court. UN 2-21 وقدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية القضائية أمام المحكمة الدستورية طاعناً في قرار المحكمة العليا.
    2.5 The author submits that he has exhausted domestic remedies, as there is no right to appeal against the decision of the Supreme Court. UN 2-5 ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سُبل الانتصاف المحلية، إذ لا يحقّ له الطعن في قرار المحكمة العليا.
    2.5 The author submits that he has exhausted domestic remedies, as there is no right to appeal against the decision of the Supreme Court. UN 2-5 ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سُبل الانتصاف المحلية، إذ لا يحقّ له الطعن في قرار المحكمة العليا.
    The State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية.
    6.2 The State party notes that, following the decision of the Supreme Court on 14 May 1999, the author was released from prison after the necessary formalities were completed. UN 6-2 وتذكر الدولة الطرف أنه إثر القرار الصادر عن المحكمة العليا في 14 أيار/مايو 1999، أُطلق سراح صاحب البلاغ من السجن بعد استيفاء الإجراءات الشكلية اللازمة.
    2.10 On an unspecified date, the author appealed the decision of the Supreme Court to the Chairperson of the Supreme Court through the supervisory review procedure. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في حكم المحكمة العليا أمام رئيسها في إطار المراجعة القضائية.
    The Committee also notes that the author has four times attempted to obtain a cassation motion on the decision of the Supreme Court but that his requests were either rejected or unanswered. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن صاحب البلاغ حاول أربع مرات الحصول على الموافقة لتقديم طلب لنقض حكم المحكمة العليا لكنه تم رفض هذه الطلبات أو لم يُرد عليها.
    The decision of the High Judicial Council, as well as the decision of the Supreme Court of the Republic of Bulgaria have also ruled in that sense. UN ومن هذا التوجه جاء أيضاً قرار مجلس القضاء العالي وقرار المحكمة العليا في جمهورية بلغاريا.
    His sentence of life imprisonment pronounced on 16 June 2009 entered into force on 10 November 2009, after the decision of the Supreme Court. UN وقد بدأ نفاذ الحكم الذي صدر بحقه في 16 حزيران/يونيه 2009، بالسجن مدى الحياة، في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، إثر صدور قرار المحكمة العليا.
    The author informed the Committee of the decision of the Supreme Court of Canada of 16 May 2013, denying him leave to appeal the negative decision of the Court of Appeal of Quebec of 16 November 2012. UN أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بقرار المحكمة العليا لكندا الصادر بتاريخ 16 أيار/ مايو 2013، الذي يحرمه من الطعن في القرار السلبي الصادر عن محكمة استئناف كيبك بتاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    the decision of the Supreme Court of New South Wales was subject to appeal and did not therefore constitute a " final decision " within the meaning of article 14, paragraph 6. UN وكان قرار المحكمة العليا لنيو ساوث ويلز قابلاً للاستئناف ومن ثم لم يكن يشكل " حكماً نهائياً " بالمعنى الوارد في الفقرة 6 من المادة 14 من العهد.
    the decision of the Supreme Court in the case clearly shows, according to the State party, that the author was accorded a fair trial and his rights as an accused were duly safeguarded. UN وترى الدولة الطرف أن القرار الذي اتخذته المحكمة العليا في القضية يبيّن بوضوح أن صاحب البلاغ استفاد من محاكمة عادلة وأن حقوقه كمتهم كانت مكفولة على النحو الواجب.
    Raising by a party to any judicial proceedings of the question of unconstitutionality of any law or decision whereupon the Court is obliged to reserve the question for the decision of the Supreme Court and stay the proceedings. UN حق كل طرف في أي دعوى قضائية في إثارة مسألة عدم دستورية أي قانون أو قرار، وتكون المحكمة ملزمة عندئذ بوقف الدعوى إلى أن تتخذ المحكمة الدستورية العليا قراراً بشأنها؛
    In the United States, capital punishment was prohibited for the mentally retarded since the decision of the Supreme Court in Atkins v. Virginia of 20 June 2002 and the trial and conviction of someone who was mentally incompetent to stand trial was also prohibited. UN وفي الولايات المتحدة، أصبح الحكم بالإعدام على المتخلفين عقليا محظورا منذ القرار الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية آتكينـز ضد فرجينيا Atkins v. Virginia في 20 حزيران/يونيه 2002،(5) وحُظِّرت أيضا محاكمة وإدانة من كان يعاني من قصور عقلي يفقده القدرة على الخضوع للمحاكمة.
    They consider that the decision of the Supreme Court is incompatible with the Committee's general recommendation in relation to article 4 in this regard. UN وهم يرون أن قرار المحكمة العليا لا يتماشى مع تعليق اللجنة العام بشأن المادة 4 في هذا الصدد.
    4.9 The authors claim that - since the complaint is limited to the decision of the Supreme Court to transfer the review of their case to the Court of Appeals - there is no other domestic remedy to exhaust. UN 4-9 ويدَّعي صاحبا البلاغ أنه نظراً إلى أن شكواهما تقتصر على قرار المحكمة العليا القاضي بإحالة إعادة النظر في قضيتهما إلى محكمة الاستئناف، فإنه ما من سُبل انتصافٍ محلية أخرى يمكن استنفادها.
    With regard to Salinas Grandes, the Committee urges the State party to comply with the decision of the Supreme Court, once it is available. UN وفيما يتعلق بمنطقة ساليناس غرانديس، تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال لقرار المحكمة العليا حال صدوره().
    Furthermore, the author's argument stands in contradiction to the information he provided that his petition, against the decision of the Supreme Court regarding public delivery of its judgement, was dealt with on its merits by the Constitutional Court. UN كما أن أقوال صاحب البلاغ تتعارض مع ما قدمه من معلومات تفيد أن المحكمة الدستورية نظرت من حيث الموضوع في التماسه ضد قرار المحكمة العليا بشأن إصدار حكمها علانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد