ويكيبيديا

    "the decision-making process and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية صنع القرار
        
    • عملية اتخاذ القرارات
        
    • عملية اتخاذ القرار
        
    • في عملية صنع القرارات وأن
        
    • عملية صنع القرارات وفي
        
    • وعملية صنع القرار
        
    There were some smaller topics we had discussed, about the decision-making process and agenda-setting within the Disarmament Commission. UN فقد كانت هناك مواضيع أصغر ناقشناها حول عملية صنع القرار وإجراءات وضع جدول الأعمال داخل هيئة نزع السلاح.
    We support strengthening its representative character, effectiveness and transparency of the decision-making process and working methods. UN وإننا نؤيد تعزيز طابعه التمثيلي، وفعالية وشفافية عملية صنع القرار فيه وأساليب عمله.
    The absence of representatives in Government precluded indigenous participation in the decision-making process and in development planning. UN فعدم وجود من يمثلهم في الحكومة يمنع مشاركة السكان الأصليين في عملية اتخاذ القرارات وفي التخطيط للتنمية.
    Secondly, the Security Council must try to do a better job of pooling expertise and information in the decision-making process and in the review process. UN ثانيا، يجب أن يحاول مجلس الأمن القيام بعمل أفضل في تجميع الخبرة والمعلومات في عملية اتخاذ القرارات وعملية الاستعراض.
    Explicit rules on the working methodology of the Commission would in particular be useful in clarifying the decision-making process, and the participation of observer States and non-state entities in the work of the Commission. UN ومن شأن وجود قواعد صريحة بشأن منهجية عمل اللجنة أن يفيد على وجه الخصوص في توضيح عملية اتخاذ القرار وفي مشاركة الدول المراقِبة والكيانات التي ليست دولاً في عمل اللجنة.
    The events in Bosnia and Herzegovina and, recently, in Rwanda starkly demonstrate the sluggishness of the decision-making process and the lack of responsiveness on the part of the system. UN وقد اتضح تمامـــــا، من اﻷحداث في البوسنة والهرسك ومؤخرا في رواندا، بطء عملية اتخاذ القرار وضعف الاستجابة من جانب المنظومة.
    The credibility and strength of those decisions will itself depend on the transparency of the decision-making process and on how closely Member States identify with those decisions. UN ومصداقية هــذه القــرارات وقوتها تعتمد في حد ذاتها على توفر الشفافية فــي عملية صنع القرار وعلى مدى تعبير تلك القرارات عن اهتمامات الدول اﻷعضاء.
    Non-governmental organizations must be given their place in the decision-making process, and women must be empowered. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تحتل موقعها في عملية صنع القرار وينبغي تمكين المرأة.
    Policies as well as legislation should enhance complementarity in the decision-making process and in the establishment of sound responsibilities and roles. UN وينبغي للسياسات وكذلك التشريعات أن تعزز التكامل في عملية صنع القرار وفي تحديد مسؤوليات وأدوار سليمة.
    More than ever, women are being brought into the decision-making process, and appointed to key ministerial positions. UN وقد أصبحت المرأة أكثر من أي وقت مضى شريكا في عملية صنع القرار وباتت تعيﱠن في مناصب وزارية مهمة.
    In doing so, CESCR examines the decision-making process and surrounding influences that led to the allocation of resources according to a range of criteria to determine whether the State had acted in conformity with the Covenant. UN وفي معرض قيامها بذلك تنظر اللجنة في عملية صنع القرار وما يحيط بها من عوامل مؤثرة تؤدي إلى توزيع الموارد وفق مجموعة من المعايير، لمعرفة ما إذا كانت الدولة قد تصرفت وفقا للعهد.
    Without a clear delegation of responsibilities through legal and institutional frameworks, however, local authorities are unable to participate efficiently in the decision-making process and to sign and monitor performing contracts with service providers. UN فبدون تفويض واضح للمسؤوليات من خلال أًطر قانونية أو مؤسسية، يتعذر على السلطات المحلية المشاركة بكفاءة في عملية صنع القرار والقيام مع الجهات القائمة بتوفير الخدمات بتوقيع عقود ورصد الأداء.
    Reforms are also needed to facilitate and make more transparent both the decision-making process and interaction with citizens. UN ٤٢- وتدعو الحاجة أيضا الى اجراء اصلاحات لتيسير ولزيادة شفافية عملية اتخاذ القرارات والتفاعل مع المواطنين.
    They should have the chance to meet their full potential, educate themselves, defend their rights, participate actively in the decision-making process and make choices. UN ويجب أن يتمكنوا من تحقيق الذات والتعلم والدفاع عن حقوقهم والمشاركة بنشاط في عملية اتخاذ القرارات ومن الاختيار.
    Women did not participate in the decision-making process and did not apply their rights in the economic, employment, political and cultural areas. UN فالمرأة لا تشارك في عملية اتخاذ القرارات ولا تُطَّبق حقوقها في مجال العمل، والمجالات الاقتصادية، والسياسية والثقافية.
    The paper module explores the decision-making process and the need to weigh the arguments, make choices and realize that, in most circumstances, there is not only one possible solution. UN وتبحث الورقة الوحدة النموذجية عملية اتخاذ القرارات والحاجة إلى التمعن في الحجج، وإجراء الاختيارات والوعي بأنه في معظم الحالات يكون هناك أكثر من حل واحد ممكن.
    understand working with large-scale systems. understand their role in the decision-making process and their relationship to the organization UN فهم دورها في عملية اتخاذ القرارات وعلاقتها بالمؤسسة
    The Caribbean Youth Ambassador Programme enabled young people to engage in the decision-making process and participate in sustainable development, and included programmes designed to reduce youth on youth violence. UN ويمكن برنامج سفراء الكاريبي الشبان الشبابَ من المشاركة في عملية اتخاذ القرار والمساهمة في التنمية المستدامة، وشمل برامج ترمي إلى تقليص عنف الشباب ضد الشباب.
    The requirement will serve to demonstrate the fair and considered nature of the decision-making process and provide guidance to the Ombudsperson for subsequent delisting cases. UN وسيستفاد من هذا الشرط في إثبات عدالة عملية اتخاذ القرار وطابعها المدروس، وستسترشد به أمينة المظالم فيما ستبت فيه في المستقبل من حالات بشأن طلبات رفع الأسماء.
    51. Several initiatives have been undertaken to improve the decision-making process and the participation in international negotiations. UN 51- طُرحت عدة مبادرات بهدف تحسين عملية اتخاذ القرار والمشاركة في المفاوضات الدولية.
    States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. UN ينبغي أن تكفل الدول إيلاء الاعتبار الواجب بتعليقات الجمهور في عملية صنع القرارات وأن يتم الإعلان عن القرارات.
    The Committee reaffirmed the responsibility and privileges of its members in the decision-making process and the recommendations they adopt. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    The documents lacked the necessary analysis and background information; that adversely affected the efficiency of deliberations and of the decision-making process and generated additional costs for the Organization arising from new requests for documents. UN والوثائق تفتقر إلى ما هو ضروري من تحليل ومعلومات أساسية؛ وهذا يؤثر تأثيرا سلبيا في فعالية المداولات وعملية صنع القرار ويولد تكاليف إضافية للمنظمة ناشئة عن طلبات جديدة على الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد