ويكيبيديا

    "the decisions affecting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرارات التي تؤثر
        
    • بالقرارات المتعلقة
        
    • اتخاذ القرارات التي تمس
        
    The Government also provided information on the involvement of Afro-descendant and indigenous peoples' communities in the decisions affecting their lives. UN وقدمت الحكومة معلومات عن مشاركة السكان المنحدرين من أصول أفريقية وأفراد الشعوب الأصلية في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Government partnerships with nationally recognized non-governmental organizations were being strengthened to ensure a greater involvement in and contribution by persons with disabilities to the decisions affecting their day-to-day lives. UN ويجري تعزيز الشراكات الحكومية مع المنظمات غير الحكومية المعترف بها وطنيا لضمان زيادة مشاركة وإسهام الأشخاص ذوي الإعاقة في القرارات التي تؤثر على حياتهم اليومية.
    The negative impact of this is felt most directly by their inability to be part of the decisions affecting women at the individual, community and national levels. UN وهؤلاء النساء تشعرن على نحو مباشر بما لذلك من أثر سلبي وذلك نتيجة لعجزهن عن أن تكن جزءاً من القرارات التي تؤثر على المرأة على المستوى الفردي على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني.
    In July all the applicants are informed in writing of the decisions affecting them. UN وفي شهر تموز/يوليه، يجري إخطار جميع مقدمي الطلبات، خطيا بالقرارات المتعلقة بهم.
    58. Progress has been made in those areas to the extent that Governments have not shied away from addressing complex, interrelated and contentious issues encompassing the structure of the State, judicial practices, electoral systems, land tenure, the rights of women and indigenous peoples and the participation of individuals and civil society groups in the decisions affecting their lives. UN ٨٥ - ولقد حققت الحكومات قسطا من التقدم في تلك المجالات بالمقدار الذي لم تتردد به في التصدي للقضايا المعقدة والمترابطة والخلافية التي تشمل بنية الدولة، والممارسات القضائية، والنظم الانتخابية، والنظام العقاري وحقوق المرأة والسكان اﻷصليين، ومشاركة اﻷفراد وجماعات المجتمع المدني في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم.
    Long-term stability anywhere depends in part on good governance, sound fiscal policies and wide consultations with the people on the decisions affecting their lives. UN ويعتمد الاستقرار الطويل الأمد في أي بلد إلى حد ما على الحكم الرشيد والسياسات المالية السليمة والمشاورات الواسعة النطاق مع الشعب حول القرارات التي تؤثر في حياة أفراده.
    80. To consolidate and deepen democracy, free and fair elections must go hand in hand with efforts to ensure that all people have full opportunities to participate in the decisions affecting their lives. UN 80 - لتوطيد وتعميق الديمقراطية، لا بد وأن تسير الانتخابات الحرة النزيهة جنبا إلى جنب مع الجهود المبذولة لضمان تمتع الجميع بالفرص الكاملة للاشتراك في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    96. To consolidate and deepen democracy, free and fair elections must go hand-in-hand with efforts to ensure that all people have full opportunities to participate in the decisions affecting their lives. UN 96 - بغية دعم وتعميق الديمقراطية، ينبغي للانتخابات الحرة والنزيهة أن تسير جنبا إلى جنب مع الجهود الرامية إلى كفالة حصول جميع السكان على كامل فرص المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Every child has, subject to national procedural law, the right to express his or her views, opinions and beliefs freely, in his or her own words, and to contribute especially to the decisions affecting his or her life, including those taken in any judicial processes, and to have those views taken into consideration according to his or her abilities, age, intellectual maturity and evolving capacity. UN لكل طفل، رهنا بأحكام القانون الإجرائي الوطني، الحق في التعبير عن وجهات نظره وآرائه ومعتقداته بحرية، بعباراته الذاتية، وأن يساهم بوجه خاص في القرارات التي تؤثر في حياته، بما في ذلك القرارات المتخذة في أي إجراءات قضائية، وأن تؤخذ تلك الآراء في الاعتبار، تبعا لقدراته وسنه ونضجه الفكري وتطور إمكاناته.
    A mechanism for regular dialogue and coordination among international agencies and local NGOs needs to be established and other structures set up to involve the East Timorese in the decisions affecting their lives and to balance the very heavy and visible presence of the international community. UN ويجب وضع آلية لإجراء حوار وتنسيق منتظمين بين الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية وإنشاء هياكل أخرى لإشراك التيموريين الشرقيين في القرارات التي تؤثر في حياتهم ولموازنة حضور المجتمع الدولي الكثيف والظاهر.
    His Government's human rights policy was based on two imperatives. First, the people must be empowered to participate in the decisions affecting their daily lives. UN ٧ - وأضاف أن سياسة حكومته في مجال حقوق اﻹنسان مبنية على أمرين أساسيين، أولهما، أنه يجب تمكين الشعب من المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياته اليومية.
    They accepted the recommendation by the Vice-Chancellor of the University of the West Indies that CARICOM nationals who were graduates of the University of the Virgin Islands should be recognized on an equal footing with their counterparts of the University of the West Indies and the University of Guyana for the purpose of implementing the decisions affecting the free movement of such graduates. UN وقبلوا التوصية المقدمة من نائب مدير جامعة جزر الهند الغربية القاضية بأن يتم الاعتراف برعايا المجموعة الكاريبية المتخرجين من جامعة جزر فرجن على قدم المساواة مع نظرائهم المتخرجين من جامة جزر الهند الغربية وجامعة غيانا ﻷغراض تنفيذ القرارات التي تؤثر في حرية انتقال هؤلاء الخريجين.
    85. To consolidate and deepen democracy, free and fair elections must go hand in hand with efforts to support all people in attaining the opportunity to participate in the decisions affecting their lives. UN 85 - يستوجب توطيد وتعميق الديمقراطية، أن تسير الانتخابات الحرة النزيهة جنبا إلى جنب مع الجهود المبذولة لضمان تمتع الجميع بفرص المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Every child has the right to express his or her views, opinions and beliefs freely in all matters, in his or her own words, and to contribute especially to the decisions affecting his or her life, including those taken in any judicial processes, and to have those views taken into consideration. UN كل طفل له الحق في التعبير عن وجهات نظره وآراءه ومعتقداته بحرية في كل المسائل، بعباراته الذاتية، وأن يساهم بوجه خاص في القرارات التي تؤثر في حياته، بما في ذلك القرارات المتخذة في أي إجراءات قضائية، وأن تؤخذ آراؤه تلك في الاعتبار.
    Once again, the basic general principles of the Convention — non-discrimination, the best interests of the child, the right to survival and development to the maximum extent possible and the participation of the child in the decisions affecting him or her - will be the guiding themes in the consideration of this issue. UN ومرة أخرى ستكون المبادئ العامة اﻷساسية للاتفاقية، وهي عدم التمييز، وخير ما هو في صالح الطفل، والحق في البقاء والنماء إلى أقصى الحدود المتاحة، واشتراك الطفل في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيه - هي الموضوعات التي يسترشد بها لدى النظر في هذه المسألة.
    The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) sought only to participate as a member of that body and, thereby, in the decisions affecting its own future. UN ولا تسعى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( إلا الى الاشتراك كعضو فحسب في تلك الهيئة، وبالتالي في القرارات التي تؤثر على مستقبلها.
    14. Furthermore, to make globalization work for all and to defuse some of the backlash against globalization, it was crucial that developing countries be given an adequate voice in the decisions affecting their development prospects, particularly in the governing bodies of the international financial institutions. UN 14 - وبالإضافة إلى ذلك، ولكي يتسنى وضع العولمة في خدمة الجميع والتقليل من تأثير ردود الفعل الغاضبة تجاهها، كان من الضروري للغاية إعطاء البلدان النامية دورا مناسبا في اتخاذ القرارات التي تؤثر على فرصها في التنمية، لا سيما في مجالس إدارات المؤسسات المالية الدولية.
    " 14. Furthermore, to make globalization work for all and to defuse some of the backlash against globalization, it was crucial that developing countries be given an adequate voice in the decisions affecting their development prospects, particularly in the governing bodies of the international financial institutions. UN " 14 - وبالإضافة إلى ذلك، ولكي يتسنى وضع العولمة في خدمة الجميع والتقليل من تأثير ردود الفعل الغاضبة تجاهها، من الضروري للغاية إعطاء البلدان النامية دورا مناسبا في اتخاذ القرارات التي تؤثر على فرصها في التنمية، لا سيما في مجالس إدارات المؤسسات المالية الدولية.
    Admissible grant requests are reviewed by the Board at its annual session in May. The Board's recommendations are examined by the Fund secretariat to ensure that they are in compliance with United Nations rules, then submitted for approval on behalf of the Secretary-General to the United Nations High Commissioner for Human Rights. In July all the applicants are informed of the decisions affecting them. UN وينظر مجلس الأمناء في طلبات الإعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/مايو وتتحقق أمانة الصندوق من امتثال توصيات المجلس للقواعد ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة، تقدمها لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان للموافقة عليها، باسم الأمين العام ويجري إخطار جميع مقدمي الطلبات، كتابيا في تموز/يوليه، بالقرارات المتعلقة بهم.
    In ICAE's vision, it is stated " that people live in an interdependent sustainable and democratic world with social, economic and political justice, which includes equality of gender relations, a universal right to learn, harmony with the environment, peace, respect for human rights and cultural diversity, and in which people are actively involved in the decisions affecting their lives " . UN وينص في رؤيا المجلس على أن " الناس يعيشون في عالم مترابط ومتآزر وديمقراطي في ظل عدالة اجتماعية واقتصادية وسياسية تنطوي على المساواة في العلاقة بين الجنسين، وعلى الحق الشامل في التعليم، والانسجام مع البيئة، والسلام، واحترام حقوق اﻹنسان والتنوع الثقافي، ويشارك فيه الناس بنشاط في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد