In such a favourable climate for the defamation of religion, freedom of expression was often abused. | UN | وفي هذا المناخ المتوتر، الذي من شأنه أن يشجع على تشويه صورة الأديان، يلاحظ أن حرية التعبير تجري ممارستها على نحو خاطئ. |
Given that the draft resolution denounced the defamation of all religions, it was regrettable that some delegations had not expressed their support for it. | UN | وحيث أن مشروع القرار يشجب تشويه صورة جميع الأديان، فمن المؤسف أن بعض الوفود لم يعرب عن دعمه له. |
It was important to foster tolerance and to prevent the defamation of religions, which bred intolerance and distrust, and undermined social harmony. | UN | ومن المهم تعزيز التسامح ومنع تشويه صورة الأديان، الذي يعزز التعصب والشك ويقوض الوئام الاجتماعي. |
Above all, ways to eliminate the defamation of religions and discrimination based on religion or belief should be deliberated. | UN | وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد. |
On the question of discrimination against migrants, he wished to know what specific steps had been taken by the Office of the High Commissioner to counter the defamation of Islam. | UN | وبخصوص التمييز ضد المهاجرين، قال إنه يود أن يعرف ما تقوم به المفوضية على وجه الخصوص لمكافحة التشهير بالإسلام. |
In particular, it is imperative to end racial and religious discrimination against Muslims and to prohibit the defamation of Islam. | UN | وعلى وجه التحديد، من الحتمي إنهاء التمييز العرقي والديني ضد المسلمين وحظر تشويه سمعة الإسلام. |
Joint efforts were needed in order to establish an international instrument combating the defamation of religions. | UN | وأضاف أنه يلزم بذل جهود مشتركة لإيجاد آلية دولية لمناهضة تشويه صورة الأديان. |
It is against this background of the rise of racism and discrimination that the concept of the defamation of religions must be examined. | UN | ويجب تحليل مفهوم تشويه صورة الأديان في هذا السياق المتسم بتصاعد العنصرية والتمييز العنصري على الصعيد العالمي. |
In order to address the question of the defamation of religions from a universal standpoint, it is essential to relate the discussion to international human rights instruments. | UN | ومن أجل تناول مسألة تشويه صورة الأديان من منظور عالمي من الضرورة بمكان ربط النقاش بصكوك حقوق الإنسان الدولية. |
Efforts to combat the defamation of religions and to promote interreligious dialogue | UN | مكافحة تشويه صورة الأديان وتعزيز الحوار بينها |
Report of the Secretary-General on combating the defamation of religion | UN | تقرير الأمين العام عن مكافحة تشويه صورة الأديان |
3. Combating the defamation of religions and promoting tolerance | UN | 3 - مكافحة تشويه صورة الأديان وتعزيز التسامح |
Some Governments had also exacerbated situations of conflict by closing their eyes to the defamation of certain religions on the grounds of freedom of expression. | UN | كما أن بعض الحكومات فاقمت حالات النزاع بإغماض عينيها عن تشويه صورة أديان معينة بحجة حرية التعبير. |
The international community should pay attention to the continuation and intensification of the defamation of Islam and discrimination against Muslims. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي الاهتمام لعملية استمرار وتكثيف تشويه صورة الإسلام والتمييز ضد المسلمين. |
The current reference to institutions in the context of the severity of penalties did not suffice as a treatment of the subject of the defamation of institutions. | UN | والإشارة الحالية إلى المؤسسات في سياق مدى شدة العقوبات لا تكفي لمعالجة موضوع التشهير بالمؤسسات. |
The reference to defamation in paragraph 48 should relate only to the defamation of individuals. | UN | ولا ينبغي أن تتعلق الإشارة إلى التشهير في الفقرة 48 إلا بتشهير الأفراد. |
He has also summarized the developments concerning the defamation suits pending against him in Malaysia. | UN | كما لخص التطورات فيما يتعلق بدعاوى التشهير المرفوعة ضده في ماليزيا. |
25 the defamation of Islam and discrimination against Muslims represented the most notable demonstration of contemporary racism and intolerance. | UN | 25- وأردف أن تشويه سمعة الإسلام والتمييز ضد المسلمين يشكلان أبرز المظاهر المعاصرة للعنصرية والتعصب. |
It might be better for the Committee to rule out provisions that prescribed as an offence the defamation of institutions. | UN | وربما يكون من الأفضل للجنة أن تستبعد الأحكام التي تنص على اعتبار تشهير المؤسسات بمثابة جريمة. |
The measure was imposed in the context of the defamation complaint filed by the Minister of Justice. | UN | وقد فُرض هذا الإجراء في سياق شكوى القذف التي قدمها وزير العدل. |
Criminal defamation may be claimed where the defamation was made with intent to injure and is published to two or more persons other than the injured party. | UN | وحتى يكون التشهير جريمة يجب أن يكون عمدياً بقصد الإساءة إلى الشخص ويجب أن يكون نشره قد شمل شخصين أو أكثر غير الطرف المضرور. |
The resulting defamation of religions is a real phenomenon, and we disagree with the notion that the defamation of religion is not an infringement of human rights. | UN | إن تشويه الأديان نتيجة ذلك ظاهرة حقيقية، ونحن لا نتفق مع الفكرة القائلة إن تشويه الدين لا يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
The international community should be concerned about the defamation and negative stereotyping of any of them. | UN | وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يعنى بازدراء أي دينٍ منها وتنميطه سلبياً. |
The persistence of political injustice, the failure to resolve certain conflicts, economic disparities, social exclusion and the defamation of religions helped to feed extremism and encouraged the recruitment of terrorists. | UN | وأكدت أن استمرار الظلم السياسي وعدم تسوية بعض النزاعات وأوجه التفاوت الاقتصادي والإقصاء الاجتماعي وتشويه صورة الأديان عوامل تساعد على تغذية التطرف وتشجّع على تجنيد الإرهابيين. |
His delegation welcomed the recommendations on the defamation of religions, anti-Semitism and Christianophobia and, more particularly, Islamophobia. | UN | ويرحب وفده بالتوصيات المتعلقة بالتشهير بالأديان ومعاداة السامية وكره المسيحية، وخاصة كره الإسلام. |
The concept of a clash of civilizations, and above all a clash of religions - which provides fertile soil for the defamation of religions - is the new front of the cold war theorists. | UN | وكما أن مفهوم صراع الحضارات وخاصة الأديان، وهو أرض خصبة لتشويه صورة الأديان، يمثل الجبهة الجديدة لمنظري الحرب الباردة. |