ويكيبيديا

    "the defence of the rights of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدفاع عن حقوق
        
    • بالدفاع عن حقوق
        
    Target: 50% of provinces operating institutional mechanisms for the defence of the rights of women. UN الهدف: نسبة 50 في المائة من الأقاليم تشغِّل آليات مؤسسية من أجل الدفاع عن حقوق المرأة.
    The political power of the United Nations comes from the defence of the rights of man and the peaceful resolution of conflicts. UN والقوة السياسية لﻷمم المتحدة تنبع من الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحل السلمي للصراعات.
    It establishes the Office for the defence of the rights of Children and Adolescents, which is directly responsible to the Human Rights Procurator. UN وأنشئت هيئة الدفاع عن حقوق الطفولة والمراهقة، التابعة للمدعي العام لحقوق الإنسان، بصورة مباشرة.
    The Council for the defence of the rights of the Human Person (CDDPH) is another organ to which individuals can directly apply. UN ومجلس الدفاع عن حقوق الإنسان هو جهاز آخر يستطيع الأفراد اللجوء إليه مباشرة.
    It also welcomed the Government's establishment of an ombudsman dedicated to the defence of the rights of children. UN ورحَّبت أيضاً بإنشاء أمانة المظالم المعنية بالدفاع عن حقوق الطفل.
    Crimes against human rights were now federal crimes, and the Council for the defence of the rights of the Human Person had been strengthened. UN إن الجرائم المرتكبة ضد حقوق اﻹنسان هي اﻵن جرائم فيدرالية، وقد تم تدعيم مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    - Member of the Association for the defence of the rights of Women and Children since 1990 UN عضو برابطة الدفاع عن حقوق المرأة والطفل منذ عام ١٩٩٠.
    The Council for the defence of the rights of the Human Person (CDDPH) is another organ which individuals can directly resort to. UN ومجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان هو جهاز آخر يستطيع اﻷفراد اللجوء اليه مباشرة.
    Venezuela, a standard-bearer in the defence of the rights of women, attached great importance to the results of the Fourth World Conference. UN وذكرت أن فنزويلا، وهي إحدى الدول الحاملة للواء الدفاع عن حقوق المرأة، تعلق أهمية كبيرة على نتائج المؤتمر العالمي الرابع.
    :: The activities of the Association for the defence of the rights of Women and Children (ADDFE) in defence of the rights enshrined in the Convention and of other associations, such as the Gabonese Association of Social Workers (ADDFE), to promote the economic empowerment of women; UN :: الأنشطة التي تضطلع بها رابطة الدفاع عن حقوق المرأة والطفل في مجال الدفاع عن الاتفاقية والرابطات الأخرى، كالرابطة الغابونية للمرشدات الاجتماعيات، من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة؛
    For the conduct of the relevant activities, the State calls upon the French Immigration and Integration Office (OFII) and upon associations active in the defence of the rights of aliens. UN وتلجأ الدولة إلى المكتب الفرنسي للهجرة والإدماج وإلى الرابطات المتخصصة في الدفاع عن حقوق الأجانب عند القيام بهذه الإجراءات.
    In addition, the enforcement judges are responsible for the enforcement of sentences, compliance with the aims of custodial sentences and the constitutional purposes of criminal penalties, and the defence of the rights of convicted persons. UN كذلك، لقضاة التنفيذ اختصاص مراقبة تنفيذ الأحكام، وتنفيذ أغراض الحبس الاحتياطي أو الحرمان احتياطياً من الحرية، والأغراض الدستورية للجزاءات الجنائية، فضلاً عن الدفاع عن حقوق المحكوم عليهم.
    Manuel Ramírez Santiago, peasant, member of the Committee for the defence of the rights of the People, and Fermín Oseguera, tradesman, member of the Carpenters' Union of Tlaxiaco UN مانويل راميرِس سانتياغو، فلاح، عضو في لجنة الدفاع عن حقوق الشعب، وفِرمين أوسِغيرا، تاجر، وعضو نقابة جزاري تلاخياكو تلاخياكو
    Comité Pro Defensa de los Derechos Juveniles (Committee for the defence of the rights of Youth) UN - خينتا خوفري لجنة الدفاع عن حقوق الشباب
    Ministry of Justice/Council for the defence of the rights of the Human Person/National Secretariat for Citizenship Rights and Justice. UN وزارة العدل/ مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان/اﻷمانة الوطنية لحقوق المواطنين والعدالة.
    During the discussion, several speakers suggested that countries receiving migrants should make a special effort to ratify the Convention and that employers' organizations and unions should play a more active part in the defence of the rights of this vulnerable group. UN وأثناء المناقشة، اقترح العديد من المتحدثين على البلدان المستقبِلة للمهاجرين أن تبذل جهدا خاصا في سبيل التصديق على الاتفاقية، كما اقترحوا على منظمات أصحاب العمل وعلى النقابات أن تؤدي دورا أنشط في الدفاع عن حقوق هذه الفئة الضعيفة.
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary measures, legislative or otherwise, to enable the Council on the defence of the rights of the Human Person to fully conform to the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير الضرورية، التشريعية أو غيرها، لتمكين مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان من الالتزام التام بمبادئ باريس.
    The Committee also urges the State party to ensure that economic, social and cultural rights are fully covered by the mandate of the Council on the defence of the rights of the Human Person and that the necessary resources are allocated for its effective functioning. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تغطي ولاية مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تغطية كاملة وعلى تخصيص الموارد اللازمة لضمان أدائه لعمله على نحو فعّال.
    Director of Communications, World Vision Haiti; President of the Coalition for the defence of the rights of the Child Durosier UN مديرة الاتصالات في منظمة World Vision Haïti، رئيسة الائتلاف من أجل الدفاع عن حقوق الطفل
    To support the initiatives and programmes of organized groups, institutions, enterprises and natural or legal persons in the public or private sector relating to the defence of the rights of persons with disabilities; UN تأييد مبادرات المجموعات المنظمة، والمؤسسات، والشركات والأشخاص الطبيعيين أو القانونيين في القطاعين العام أو الخاص ممن ينفذون مبادرات وبرامج ترتبط بالدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ و
    With regard to the defence of the rights of the weaker segments of the population, it must be observed that privileged pension regimens persist for specific sectors/categories. UN 129- وفي ما يتعلق بالدفاع عن حقوق أضعف فئات المجتمع، تجدر الإشارة إلى أن بعض القطاعات/الفئات ما زالت تحظى بأنظمة تقاعد راقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد