The lack of determination or promptness in preventing the degradation of the environment endangers life on our planet. | UN | وانعدام التصميم أو السرعة إزاء منع تدهور البيئة يعرض الحياة في كوكبنا للخطر. |
Through its programme of national action it is engaged in the formidable task of reversing the degradation of the environment and its natural resources. | UN | وهي من خلال خطتها للعمل الوطني منهمكة في مهمة هائلة هي وقف تدهور البيئة ومواردها الطبيعية. |
Those threats also include the degradation of the environment, pandemics, extreme poverty and massive violations of human rights. | UN | كما تشمل تلك التهديدات تدهور البيئة والأوبئة والفقر المدقع والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Small island developing States are innocent victims of global warming and the degradation of the environment. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضحايا بريئة لظاهرة الاحترار العالمي وتدهور البيئة. |
Extreme poverty, structural discrimination and the degradation of the environment and natural habitats exacerbated the disadvantaged position of indigenous women. | UN | ويؤدي الفقر المدقع، والتمييز المتأصل وتدهور البيئة والموائل الطبيعية إلى تفاقم وضع نساء الشعوب الأصلية كفئة محرومة. |
Warnings have increased in connection with the degradation of the environment and global warming. | UN | وازدادت نذر الشؤم فيما يتصل بتدهور البيئة والاحترار العالمي. |
Conflicts continue to rage in many parts of the world, while humankind continues to live under the spectre of poverty and the degradation of the environment. | UN | ولا تزال الصراعات محتدمة في العديد من أنحاء العالم، في حين أن البشرية مازالت تعيش في ظل شبح الفقر وتردي البيئة. |
One negative impact that had become a grave concern was the degradation of the environment. | UN | ومن الجوانب السلبية التي أصبحت مصدراً للقلق الشديد حاليا تدهور البيئة. |
The second area focuses on the condition of human beings and the threat posed in their natural habitat by the degradation of the environment through human action, which also generates disparities in standards of living. | UN | أما المجال الثاني فيركز على أوضاع البشر والتهديد الذي يتعرض له موئلهم الطبيعي من خلال تدهور البيئة بفعل الانسان، والذي يتسبب كذلك في إيجاد فوارق في المستويات المعيشية. |
781. the degradation of the environment only compounds the extent and impacts of inequality. | UN | 781 - ولا ينجم عن تدهور البيئة إلا تفاقم مستوى عدم المساواة وآثارها. |
Every effort must therefore be made to protect girl and boy children from sexual exploitation, child labour, trafficking, armed conflict and drug use and to halt the degradation of the environment that likewise affected their health. | UN | ولذلك يجب بذل كل جهد لحماية الفتاة والطفل من الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال والاتجار والنزاعات المسلحة واستعمال المخدرات ولا بد من وقف تدهور البيئة الذي بالمثل يضرّ بصحتهم. |
For we shall never be able to cooperate effectively on how to husband the scarce resources of our planet, how to prevent the degradation of the environment, as long as so many are trapped in hopeless poverty. | UN | فلن نتمكن أبدا من التعاون بشكل فعال في الحفاظ على موارد كوكبنا الشحيحة وفي منع تدهور البيئة ما دام هناك هذا العدد الكبير من البشر المحاصرين بالفقر. |
20. Another serious issue of concern for the rural poor is the degradation of the environment. | UN | 20 - وهناك مسألة خطيرة أخرى تشغل اهتمام الفقراء في الريف هي تدهور البيئة. |
The burning of fuel of that type to produce energy was leading to the rapid exhaustion of reserves and the loss of a source of important raw materials for the chemical industry and for medicine, as well as contributing to the degradation of the environment. | UN | واستهلاك هذا النوع من الوقود لإنتاج الطاقة يؤدي إلى الاستنفاد السريع للاحتياطيات وفقدان أحد مصادر المواد الأولية الهامة للصناعة الكيميائية وللطب علاوة على الإسهام في تدهور البيئة. |
Conflict and occupation policy have contributed to the degradation of the environment on several fronts. | UN | 40 - تسهمُ الصراعات وسياسات الاحتلال في تدهور البيئة على جبهات عدة. |
Poverty, hunger, illiteracy, racial discrimination, the degradation of the environment, armed conflict and other calamities greatly impede the normal development of the family in vast areas of the world. | UN | إذ أن الفقر والجوع واﻷمية والتمييز العنصري وتدهور البيئة والصراعات المسلحة وغير ذلك من الكوارث تعوق كثيرا الانماء الطبيعي لﻷسرة في مناطق شاسعة من العالم. |
The world is going through a critical economic and social period, characterized by tension, an increase in hunger and poverty, a surge in armed conflicts, the degradation of the environment and the spread of diseases, such as AIDS, which threaten the very existence of several countries. | UN | إن العالم يمر بفترة اقتصادية واجتماعية حرجة، تتسم بالتوتر وتزايد الجوع والفقر، وطفرة في الصراعات المسلحة، وتدهور البيئة وانتشار الأمراض، مثل مرض الإيدز، وهي أمور تهدد وجود عدد من البلدان. |
More attention should be given to addressing debt relief for poor countries, the fulfilment of aid promises by donor countries, unequal trade relations, gender inequality and the degradation of the environment. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمعالجة المسائل المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة ووفاء البلدان المانحة بوعود الإعانة والعلاقات التجارية غير المتكافئة وعدم المساواة بين الجنسين وتدهور البيئة. |
However, in recent times, the world has gone through highly complex political, economic and social changes, which have given rise to problems whose scope we had not previously appreciated: terrorism, armed and ethnic conflicts, endemic famine, the scourge of HIV/AIDS, the degradation of the environment and the challenges of the accelerated process of globalization. | UN | ولكن في الآونة الأخيرة، مر العالم بتغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية شديدة التعقيد، ناشئة عن مشاكل لم نقدِّر من قبل نطاقها، منهـا: الإرهاب، والصراعات المسلحة والعرقية، وانتشار المجاعات، وبلوى الإيدز، وتدهور البيئة والتحديات المتمثلة في تسارع عملية العولمة. |
How can we remain indifferent when confronted with the scourges of poverty, illiteracy, foreign aggression, conflict, various pandemics and transnational problems associated with the degradation of the environment and drug trafficking? Unfortunately, these challenges will further increase with globalization, which is now inevitable. | UN | كيف يمكن أن نقف مكتوفي اﻷيدي عندما تواجهنا ويلات الفقر والجهل والعدوان اﻷجنبي والصراعات ومختلف اﻷوبئة والمشاكل التي تتخطى حدودنا القومية ومصحوبة بتدهور البيئة والاتجار بالمخدرات؟ ولسوء الطالع ستزداد هذه التحديات مع تزايد العولمة التي أصبحت اﻵن أمرا محتوما. |
" Furthermore, my delegation is pleased that the United Nations, at the initiative of the Secretary-General, has taken the measure of the danger posed to humanity by the problem of climate change and the degradation of the environment. | UN | " إلى ذلك، يرحب وفدي بأن الأمم المتحدة، وبمبادرة من الأمين العام، بحثت الخطر على البشرية الذي تسببه مشكلة تغير المناخ وتردي البيئة. |
Moreover, the degradation of the environment continued to be a critical problem for indigenous peoples in the Americas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تردي البيئة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين. |