ويكيبيديا

    "the delegation pointed out that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأشار الوفد إلى أن
        
    • أشار الوفد إلى أن
        
    • وأوضح الوفد أن
        
    • ذكر الوفد أن
        
    • أشار أحد الوفود إلى أن
        
    • أشار الوفد إلى أنه
        
    • وأشار الوفد إلى أنه
        
    the delegation pointed out that Carib-Indian children did not face discrimination in Dominica. UN وأشار الوفد إلى أن أطفال هنود الكاريب لا يواجهون التمييز في دومينيكا.
    the delegation pointed out that UNFPA had to play an important advocacy role to ensure that reproductive health and rights and population variables were included in the relevant sectors. UN وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يضطلع بدور أساسي في مجال الدعوة لكفالة إدراج الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب والمتغيرات السكانية في القطاعات ذات الصلة بها.
    the delegation pointed out that accountability was diluted in the SWAp process, particularly for those partners whose financial contributions were relatively small. UN وأشار الوفد إلى أن المساءلة مخففة في عملية النهج القطاعية، لا سيما بالنسبة للشركاء الذين تكون مساهماتهم المالية صغيرة نسبيا.
    In that context, the delegation pointed out that Israel had agreed to release Palestinian prisoners as a confidence-building measure. UN وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن إسرائيل وافقت على الإفراج عن سجناء فلسطينيين كإجراء لبناء الثقة.
    the delegation pointed out that leprosy no longer existed in Gabon and that the Pygmies were knowledgeable about plants which kept them in good health. UN وأوضح الوفد أن داء الجذام لم يعد موجوداً في غابون وأن للبيغمي معرفة بالنباتات تبقيهم في صحة جيدة.
    110. With regard to relations with religious communities, the delegation pointed out that domestic law provided for freedom of worship and belief. UN 110- وفيما يتصل بالعلاقات مع الطوائف الدينية، ذكر الوفد أن قانون لكسمبرغ ينص على حرية الدين والضمير.
    As to recommendation 8, the delegation pointed out that option l of recommendation 8 contradicted with the direction taken in the initiative by the Secretary-General presented in 2002. UN وفيما يتعلق بالتوصية 8 أشار أحد الوفود إلى أن الخيار 1 الوارد في التوصية 8 يتعارض مع الاتجاه المتخذ في المبادرة المقدمة من الأمين العام سنة 2002.
    the delegation pointed out that 2,894 children had left the armed forces and armed groups as a result. UN وأشار الوفد إلى أن 894 2 طفلاً تركوا الخدمة في صفوف القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    the delegation pointed out that the mix of contraceptive methods in use in Viet Nam seemed to rely heavily on the intra-uterine device (IUD) and to leave the responsibility for family planning to women. UN وأشار الوفد إلى أن مجموعة وسائل منع الحمل المستخدمة في فييت نام يبدو أنها تعتمد إلى حد كبير على الوسائل التي توضع في داخل الرحم وتترك المسؤولية عن تنظيم اﻷسرة للمرأة.
    13. the delegation pointed out that the Government had signed a joint statement with the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict in 2013. UN 13- وأشار الوفد إلى أن الحكومة وقعت، في عام 2013، إعلاناً مشتركاً مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    the delegation pointed out that in its country the joint activity of United Nations agencies in the area of AIDS was among the priorities of the UNDP and UNFPA country programmes. UN وأشار الوفد إلى أن النشاط المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في مجال الإيدز في بلده كان من بين أولويات البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    the delegation pointed out that in its country the joint activity of United Nations agencies in the area of AIDS was among the priorities of the UNDP and UNFPA country programmes. UN وأشار الوفد إلى أن النشاط المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في مجال الإيدز في بلده كان من بين أولويات البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    the delegation pointed out that if the work of the Court continued to increase, unless adjustments were made, the effectiveness of the principal body of the United Nations could be seriously affected. UN وأشار الوفد إلى أن أعمال المحكمة تواصل الازدياد، وما لم تدخل بعض التعديلات فإن فعالية هذه الهيئة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة ستتأثر تأثرا خطيرا.
    the delegation pointed out that ensuring the right to life of citizens has been one of the biggest challenges. UN 16- وأشار الوفد إلى أن ضمان حق المواطنين في الحياة كان أحد أكبر التحديات.
    the delegation pointed out that article 4 of Annex II to the Convention placed a time limit of 10 years from the entry into force of the Convention for those coastal States wishing to submit particulars of the outer limits to the Commission with respect to their continental shelf where it extended beyond 200 nautical miles. UN وأشار الوفد إلى أن المادة 4 من المرفـــــق الثاني للاتفاقية فرضت مهلة زمنية من 10 سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية على الدول الساحلية التي تود أن تقدم إلى اللجنة تفاصيل الحدود الخارجيـــة لجرفــها القــاري في حـــــالة امتداده إلى ما وراء 200 ميل بحري.
    To that end, the delegation pointed out that the Federated States of Micronesia was a widely dispersed country with a small population of a little over 100,000 people and that it was made up of many small islands scattered throughout approximately 1 million square miles in the vast Western Pacific Ocean. UN ولذلك أشار الوفد إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة بلد متناثر للغاية يتألف من العديد من الجزر الصغيرة المنتشرة على نحو مليون ميل مربع في غرب المحيط الهادئ يتجاوز عدد سكانه بالكاد 000 100 نسمة.
    15. In noting that the age of criminal responsibility in the Bahamas is 7 years, the delegation pointed out that it was a product of its colonial past, which established that, in English common law, a person under the age of 7 could not be held liable for a criminal offence. UN وبعد ما ذكر الوفد أن سن المسؤولية الجنائية في جزر البهاما محددة في سبع سنوات، أشار الوفد إلى أن ذلك نتاج الماضي الاستعماري، حيث ينص القانون العام الإنكليزي على أن من دون السابعة لا يمكن تحميله المسؤولية عن جريمة ما.
    With regard to conditions of detention, the delegation pointed out that the Beninese Government had increased prisoners' food rations from one to two hot meals per day in January 2010. UN وعلاوةً على ذلك، وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، أشار الوفد إلى أن الحكومة البنينية قد زادت حصة المحتجزين الغذائية من الوجبات الساخنة من وجبة إلى وجبتين في اليوم منذ 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    8. the delegation pointed out that the Government had paid heightened attention to the penitentiary system. UN 8- وأوضح الوفد أن الحكومة وجهت اهتماماً كبيراً إلى نظام السجون.
    As to recommendation 8, the delegation pointed out that option l of recommendation 8 contradicted the direction taken in the initiative by the Secretary-General presented in 2002. UN وفيما يتعلق بالتوصية 8 أشار أحد الوفود إلى أن الخيار 1 الوارد في التوصية 8 يتعارض مع الاتجاه المتخذ في المبادرة المقدمة من الأمين العام سنة 2002.
    39. With regard to the allegations of impunity, the delegation pointed out that 22 cases had been prosecuted. UN 39- وعن الادعاءات المتعلقة بالإفلات من العقاب، أشار الوفد إلى أنه قد جرى التقاضي بشأن 22 قضية.
    10. While noting that Angola still had a long way to go, the delegation pointed out that the international community was itself aware of what needed to be done, in particular in terms of development funding and respect for commitments made at major international conferences. UN 10- وأشار الوفد إلى أنه بالرغم من أن الطريق لا تزال طويلة أمام أنغولا، فإن المجتمع الدولي كذلك يعي ما يقع عليه من واجبات، ولا سيما في مجالات تمويل التنمية واحترام الالتزامات المتخذة في المؤتمرات الدولية الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد