ويكيبيديا

    "the deliberations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المداولات في
        
    • المداولات التي جرت في
        
    • المداولات التي تجري في
        
    • المداولات التي دارت في
        
    • بالمداولات التي تجري في
        
    • المداولات التي أجراها
        
    • المداولات الجارية في
        
    • بالمداولات التي تجرى في
        
    • بالمداولات في
        
    • والمداولات في
        
    • المداولات التي تجرى في
        
    • المداولات التي ستجري في
        
    • المداولات داخل
        
    • المداولات التي جرت داخل
        
    The panel discussion engaged the delegations actively and enriched the deliberations in the subsequent meeting on development. UN وشهدت حلقة النقاش مشاركة نشطة من الوفود، مما أثرى المداولات في الاجتماع التالي المخصص للتنمية.
    Finally, Nigeria appeals for a sustained but meaningful dialogue as we begin the deliberations in the Working Groups. UN وأخيرا، تدعو نيجيريا إلى إجراء حوار مستمر ولكن ذي مغزى فيما نبدأ المداولات في الأفرقة العاملة.
    A summary of the views and national positions as stated in the Ad Hoc Committee during the deliberations in 1998 is annexed to this report. UN ومرفق بهذا التقرير ملخص لﻵراء والمواقف الوطنية المعلن عنها في اللجنة المخصصة أثناء المداولات التي جرت في عام ٨٩٩١.
    A summary of the views and national positions as stated in the Ad Hoc Committee during the deliberations in 1998 is annexed to this report. UN ومرفق بهذا التقرير ملخص لﻵراء والمواقف الوطنية المعلن عنها في اللجنة المخصصة أثناء المداولات التي جرت في عام ٨٩٩١.
    NAM is ready to engage constructively in the deliberations in Working Group II, based on revision 5, and urges all States to focus on the remaining issues for their resolution. UN والحركة على استعداد للانخراط بصورة بناءة في المداولات التي تجري في الفريق العامل الثاني، استنادا إلى التنقيح 5، وتحث جميع الدول على التركيز على المسائل المتبقية من أجل حلها.
    This point was also highlighted by member States during the deliberations in the context of the Mid-term Review. UN وقد أبرزت الدول الأعضاء هذه النقطة أيضاً خلال المداولات التي دارت في سياق الاستعراض النصفي.
    At the end of subparagraph (e), insert the words " by, inter alia, linking the outcomes of the high-level segment of the Economic and Social Council to the deliberations in the framework of the General Assembly " . UN وفي نهاية الفقرة الفرعية (هـ) تضاف عبارة " عن طريق القيام، في جملة أمور، بربط نتائج الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمداولات التي تجري في إطار الجمعية العامة " .
    the deliberations in UNCTAD had produced a number of important international initiatives that had had significant positive trade and development impacts. UN 25- وقد أسفرت المداولات في الأونكتاد عن عدد من المبادرات الدولية الهامة التي كانت لها تأثيرات تجارية وإنمائية كبيرة.
    My delegation seeks to actively participate in the deliberations in the days ahead, with the hope that we will be able to achieve significant results at this session. UN ويسعى وفدي سعيا حثيثا للمشاركة في المداولات في الأيام القادمة على أمل أن نتمكن من تحقيق نتائج كبيرة في هذه الدورة.
    To focus the deliberations in that way, the Commission will need comprehensive and up-to-date reports on implementation. UN وستحتاج اللجنة إلى تقارير شاملة ومحدثة ومستكملة عن التنفيذ، كي تتمكن من تركيز المداولات في ذلك الاتجاه.
    It was to be hoped that the deliberations in the Fifth Committee would yield guidelines for the work of the Fourth Committee in that area. UN والأمل معقود على أن تسفر المداولات في اللجنة الخامسة عن مبادئ توجيهية لعمل اللجنة الرابعة في هذا المجال.
    40. the deliberations in Case No. 18 will begin in October 2012 and will be completed in May 2013. UN 40 - وستبدأ المداولات في القضية رقم 18 في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وسيتم إنجازها في أيار/مايو 2013.
    Abkhaz de facto Prime Minister Gennadii Gagulia took part in some of the deliberations in Sochi. UN وشارك غينادي غاغـوليا رئيس وزراء أبخازيا بحكم الواقع في بعض المداولات التي جرت في سوشي.
    The ILO has a considerable programme of activities for these workers, and has been taking part in the deliberations in the United Nations on this subject. UN ولمكتب العمل الدولي برنامج حافل بالأنشطة لصالح هؤلاء العمال، كما أنه ساهم في المداولات التي جرت في الأمم المتحدة بصدد هذا الموضوع.
    " 33. the deliberations in the high-level segment were positive and enthusiastic. UN ``33 - اتسمت المداولات التي جرت في إطار الجزء الرفيع المستوى بالإيجابية والحماس.
    The Secretariat was requested to revise the text of the draft guide to enactment and use of the Model Law, based on the deliberations in the Working Group. UN وطُلب إلى الأمانة تنقيح نص مشروع دليل اشتراع القانون النموذجي واستعماله، استنادا إلى المداولات التي جرت في إطار الفريق العامل.
    ILO has a considerable programme of activities for these workers, and has been taking part in the deliberations in the United Nations on this subject. UN ولمكتب العمل الدولي برنامج حافل بالأنشطة لصالح هؤلاء العمال كما أنه يساهم في المداولات التي تجري في الأمم المتحدة في هذا الموضوع.
    The substantive focus of the UNCCD input to the Conference on Renewable Energies derived largely from the deliberations in the network launch meeting and the ministerial meeting. Logistical services Travel of staff UN وكان التركيز الموضوعي لإسهام الاتفاقية في المؤتمر المعني بالطاقات المتجددة مستمداً إلى حد كبير من المداولات التي دارت في اجتماع إطلاق الشبكة وفي الاجتماع الوزاري.
    At the end of subparagraph (e), insert the words " by, inter alia, linking the outcomes of the high-level segment of the Economic and Social Council to the deliberations in the framework of the General Assembly " . UN وفي نهاية الفقرة الفرعية (هـ) تضاف عبارة " عن طريق القيام، في جملة أمور، بربط نتائج الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمداولات التي تجري في إطار الجمعية العامة " .
    Reflecting the deliberations in the Working Group, the final report points out that UN وفي تبيان المداولات التي أجراها الفريق العامل، يوضح التقرير النهائي أنه:
    This report gives an account of the deliberations in plenary meetings. UN ويعطي هذا التقرير بيانا عن المداولات الجارية في الجلسات العامة.
    (e) Assisting in maximizing the policy relevance of the outcomes of the work of the Assembly and the Council and ensuring that arrangements are in place to monitor their effective implementation by, inter alia, linking the outcomes of the high-level segment of the Council to the deliberations in the framework of the Assembly; UN (هـ) المساعدة في جعل نتائج عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات أهمية قصوى لوضع السياسات، وكفالة إيجاد الترتيبات لرصد التنفيذ الفعال لهذه النتائج عن طريق القيام في جملة أمور بربط نتائج الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس بالمداولات التي تجرى في إطار الجمعية العامة؛
    With respect to the deliberations in Working Group II on the agenda item on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons, my delegation urges all States to focus on the remaining issues for resolution. UN وفيما يتعلق بالمداولات في الفريق العامل الثاني حول بند جدول الأعمال بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، فإن وفدي يهيب بالدول كافة أن تركز على المسائل المتبقية لحلها.
    the deliberations in the Special Committee had lost moral force among large sectors of the population of Puerto Rico, owing to inaction on the issue. UN والمداولات في اللجنة الخاصة فقدت القوة الأخلاقية من قِبل قطاعات كبيرة من سكان بورتوريكو، بسبب التقاعس بشأن المسألة.
    In a time of fiscal constraint, it would be appropriate for the Preparatory Committee also to consider the issue of summary records during the deliberations in the current review cycle. UN وفي الوقت الذي توجد فيه عوائق مالية سيكون من الملائم أن تنظر اللجنة التحضيرية أيضاً في مسألة المحاضر الموجزة خلال المداولات التي تجرى في الدورة الاستعراضية الحالية.
    As has been Tribunal practice, and in order to optimize efficiency and reduce costs, the administrative sessions of the Tribunal will be held as far as possible in conjunction with the deliberations in the case. UN ووفقا للممارسة المتبعة في المحكمة، وسعيا لتحسين الكفاءة وخفض التكاليف، ستعقد الجلسات الإدارية للمحكمة بالتزامن قدر الإمكان مع المداولات التي ستجري في القضية.
    Otherwise, the deliberations in this hall will mean nothing, and certainly mean nothing to the millions of people who are looking for a lead to this hall and this Conference. UN وإلا، فإن المداولات داخل هذه القاعة ستكون عديمة الجدوى، ومن المؤكد أنها لن تعني شيئاً بالنسبة لملايين الناس الذين ينتظرون أن يؤدي هذا المؤتمر دوراً رائداً.
    We are happy to note that, during the deliberations in the Working Group, there was a broad convergence of views on greater transparency and on strengthening the relationship between the Council and the general membership. UN ونلاحظ بسعادة أنه خلال المداولات التي جرت داخل الفريق العامل، كان هناك اتفاق واسع في اﻵراء بشأن تحقيق مزيد من الشفافية وتوطيد العلاقة بين المجلس ومجموع اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد