ويكيبيديا

    "the delicate balance between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التوازن الدقيق بين
        
    • على توازن دقيق بين
        
    • للتوازن الدقيق بين
        
    • بالتوازن الدقيق بين
        
    • التوازن الحساس بين
        
    • التوازن الدقيق القائم بين
        
    • التوازن الهش بين
        
    However, the need to preserve the delicate balance between the rights and obligations of States parties to the Treaty is also crucial. UN غير أن الحاجة إلى الحفاظ على التوازن الدقيق بين حقوق الدول الأطراف في الاتفاقية وواجباتها ينطوي كذلك على أهمية حاسمة.
    It is only through such an approach that the delicate balance between the conflicting interests and activities in the oceans achieved in the Convention can be maintained. UN وما من سبيل سوى هذا النهج للحفاظ على التوازن الدقيق بين المصالح والأنشطة المتضاربة في المحيطات الذي تحقق في الاتفاقية.
    However, it was crucial to maintain the delicate balance between the rights and obligations set out in the Treaty. UN غير أنه من المهم الحفاظ على توازن دقيق بين الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة.
    We continue to support efforts aimed at ensuring the full implementation of UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States in its provisions. UN ونحن نواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، مع إيلاء الاحترام الواجب للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول الواردة في أحاكمها.
    The amendment recognized the delicate balance between international cooperation and national sovereignty, while the draft resolution undermined it. UN يقر التعديل بالتوازن الدقيق بين التعاون الدولي والسيادة الوطنية، بينما يقوضه مشروع القرار.
    the delicate balance between the rights of the individual and the society, and the groups within a society should be respected. UN ويتعين احترام التوازن الحساس بين حقوق الفرد والمجتمع وفيما بين المجموعات داخل المجتمع.
    Such an amendment might carry profound political and legal ramifications and might endanger the delicate balance between the various organs of the Organization. UN وقد ينطوي هذا التعديل على تشعبات سياسية وقانونية عميقة ويعرض التوازن الدقيق القائم بين مختلف أجهزة المنظمة للخطر.
    — Reducing the burden of direct taxes while preserving the delicate balance between efficiency and equity. UN ـ تقليص عبء الضرائب المباشرة مع الحفاظ على التوازن الدقيق بين الكفاءة والمساواة.
    In that regard, it was important to maintain the delicate balance between the activities of the principal organs of the United Nations; the Security Council, in particular, should cease to encroach on the competence of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وفي ذلك الصدد، من المهم الحفاظ على التوازن الدقيق بين أنشطة الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة؛ وينبغي لمجلس الأمن، بصفة خاصة، التوقف عن الافتئات على اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It was important to respect the mandates of all United Nations organs: the Security Council should not interfere in the affairs of the General Assembly or of the Economic and Social Council; and the delicate balance between the various organs established by the Charter should be maintained. UN ومن الأهمية احترام ولايات أجهزة الأمم المتحدة: فينبغي عدم تدخل مجلس الأمن في شؤون الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وينبغي المحافظة على التوازن الدقيق بين مختلف الأجهزة المنشأة بموجب الميثاق.
    Drafted in the form of a saving clause, this provision preserved the delicate balance between the interests of States which could be involved in a situation of this kind. UN ويحافظ هذا الحكم، الذي صيغ في شكل شرط استثناء، على التوازن الدقيق بين مصالح الدول التي يمكن أن يصبح لها دخل في حالة من هذا القبيل)١٧٨(.
    Paragraph 2, which focused on the situation of persons who would become stateless in spite of the provisions of the draft article, was aimed at preserving the delicate balance between the interests of States which could be involved in a situation of that kind; he therefore considered it acceptable. UN أما الفقرة ٢، التي تركز على حالة اﻷشخاص الذين قد يصبحون عديمي الجنسية على الرغم من أحكام مشروع المادة فتهدف إلى المحافظة على التوازن الدقيق بين مصالح الدول التي قد تجد نفسها معرضة لحالة من ذلك النوع؛ ولذلك اعتبرها مقبولة.
    However, it was crucial to maintain the delicate balance between the rights and obligations set out in the Treaty. UN غير أنه من المهم الحفاظ على توازن دقيق بين الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة.
    Closing that gap would provide nuclear-weapon States with the moral authority and political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance between the three mutually reinforcing and equally important pillars of the Treaty. UN وإن رأب هذه الفجوة قد يوفر للدول الحائزة لأسلحة نووية سلطة أخلاقية وشرعية سياسية لتعزيز معايير عدم الانتشار والحفاظ في الوقت نفسه على توازن دقيق بين أركان المعاهدة الثلاثة التي تعزز بعضها وتتساوى من حيث الأهمية.
    Closing that gap would provide nuclear-weapon States with the moral authority and political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance between the three mutually reinforcing and equally important pillars of the Treaty. UN وإن رأب هذه الفجوة قد يوفر للدول الحائزة لأسلحة نووية سلطة أخلاقية وشرعية سياسية لتعزيز معايير عدم الانتشار والحفاظ في الوقت نفسه على توازن دقيق بين أركان المعاهدة الثلاثة التي تعزز بعضها وتتساوى من حيث الأهمية.
    Every effort must be made to fully implement UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights and obligations of States contained in its provisions. UN ويجب بذل كل جهد لتنفيذ الاتفاقية بالكامل مع المراعاة الواجبة للتوازن الدقيق بين حقوق والتزامات الدول المنصوص عليها في أحكام الاتفاقية.
    In this regard, the Group also firmly believes that, any measure aiming at hampering, fully or partly, the fullest exercise of these inalienable rights, would seriously jeopardize the delicate balance between rights and obligations of States parties in contravention with the Treaty's object and purpose and widens the gap between developed and developing countries in this field. UN وفي هذا الصدد، تعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أيضا بأن أي تدبير يهدف إلى عرقلة ممارسة هذه الحقوق غير القابلة للتصرف على أكمل وجه كليا أو جزئيا، يشكّل تهديدا خطيرا للتوازن الدقيق بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها الأمر الذي يتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، ويوسع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في هذا المجال.
    Our fear was that ad hoc parallel mechanisms could have hurt the Conference and disrupted the delicate balance between the four core issues. UN ونخشى أن تتمكن الآليات المخصصة الموازية من الإضرار بالمؤتمر والإخلال بالتوازن الدقيق بين المسائل الأساسية الأربع.
    It's supposed to remind us of the delicate balance between, you know, life, good, evil, agony, ecstasy, all that. Open Subtitles من المفترض أن تذكرنا بالتوازن الدقيق بين ، تعلمين الحياة ، الخير و الشر العذابو النشوة،كلهذا.
    46. The point was made that it was necessary to respect the delicate balance between the major organs of the United Nations. UN 46 - وقيل إنه ينبغي احترام التوازن الحساس بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    116. Some delegations expressed their support for the proposal by the sponsor delegation to consider the recent change in the delicate balance between the functions of the General Assembly and the Security Council, to the detriment of the former. UN 116 - أعربت بعض الوفود عن تأييدها لاقتراح الوفد المقدم للورقة للنظر في التغيير الأخير في التوازن الحساس بين مهام الجمعية العامة ومجلس الأمن على حساب الطرف الأول.
    This failure puts at risk the delicate balance between the freedoms of navigation enshrined in international law and the rights, obligations and interests of coastal and other States to protect and preserve the marine environment and its resources. UN وهذا التقصير، إنما يهدد التوازن الدقيق القائم بين حرية الملاحة المنصوص عليها في القانون الدولي، وحقوق وواجبات ومصالح الدول الساحلية وغيرها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها.
    From an institutional standpoint, we must avoid extensive use of the powers of the Security Council based on a sense of pragmatism that might undermine the criteria governing the delicate balance between the main organs of the United Nations. UN فمن الناحية المؤسسية ينبغي أن نتجنب الاستخدام المفرط لسلطات مجلس اﻷمن من منطلق إحساس براغماتي يمكن أن يقوض المعايير التي تحكم التوازن الهش بين اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد