ويكيبيديا

    "the delivery of humanitarian aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيصال المعونة الإنسانية
        
    • إيصال المساعدات الإنسانية
        
    • تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • تقديم المعونة الإنسانية
        
    • تسليم المعونة الإنسانية
        
    • وتقديم المعونة الإنسانية
        
    • تسليم المعونات الانسانية
        
    • تسليم المعونة الانسانية
        
    • المعونات الإنسانية المقدمة
        
    • وصول المساعدات الإنسانية
        
    • إيصال المساعدة الإنسانية
        
    • لإيصال المعونة الإنسانية
        
    • توصيل المعونة الإنسانية
        
    • وإيصال المعونة الإنسانية
        
    • ايصال المساعدة الانسانية
        
    The drawdown of peacekeeping missions in key operations raised concerns regarding the security frameworks that make the delivery of humanitarian aid possible. UN وأثار تخفيض بعثات حفظ السلام في إطار عمليات رئيسية شواغل إزاء الأطر الأمنية التي تجعل إيصال المعونة الإنسانية ممكنا.
    Areas of conflict were often inaccessible, hampering the delivery of humanitarian aid where it was most needed. UN وكثيرا ما استحال الوصول إلى مناطق النزاع مما عرقل إيصال المعونة الإنسانية إلى من تشتد حاجتهم إليها.
    This has had a pronounced effect on the delivery of humanitarian aid to the area. UN وكان لهذا الأمر أثر ملحوظ على إيصال المساعدات الإنسانية إلى المنطقة.
    Those activities are expected to contribute to an environment conducive to the voluntary return of the 113,000 displaced persons, the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel. UN ويُتوقع أن تسهم تلك الأنشطة في تهيئة بيئة مؤاتية للعودة الطوعية للمشردين البالغ عددهم 000 113 شخص، وتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by improving security in eastern Chad; UN ' 2` تيسير تقديم المعونة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق تحسين الأمن في شرق تشاد؛
    As the largest single-State contributor of aid to the Palestinian people, the United States is deeply committed to seeing through the delivery of humanitarian aid. UN إن الولايات المتحدة، باعتبارها الدولة المساهمة الأكبر بالمعونة للشعب الفلسطيني، ملتزمة التزاما راسخا بالتيقن من تسليم المعونة الإنسانية.
    The members of the Council deplored these events. They called on all parties to facilitate the delivery of humanitarian aid. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم من هذه الأحداث، وطلبوا إلى جميع الأطراف تيسير إيصال المعونة الإنسانية.
    Increased restrictions on the operations of humanitarian agencies hindered the delivery of humanitarian aid in the Gaza Strip and the West Bank. UN وأعاقت زيادة القيود المفروضة على عمليات الوكالات الإنسانية إيصال المعونة الإنسانية إلى قطاع غزة والضفة الغربية.
    This session should devote strong efforts to furthering a more even-handed approach in the delivery of humanitarian aid and the protection of civilians. UN وينبغي أن تكرس هذه الدورة جهودا قوية لمواصلة الأخذ بنهج أكثر توازنا في إيصال المعونة الإنسانية وحماية المدنيين.
    The Government also agreed to the establishment of a Chadian police force to maintain law and order in refugee camps and authorized a European force to protect civilians and United Nations personnel and to facilitate the delivery of humanitarian aid. UN ووافقت الحكومة أيضا، على إنشاء قوة شرطة تشادية لصون القانون والنظام في مخيمات اللاجئين، وأذنت لقوة أوروبية بحماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية.
    Members of the Council also expressed concern at the restrictions imposed on the work of humanitarian organizations and urged all parties to facilitate the delivery of humanitarian aid to all those in need. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها.
    Piracy and armed robbery in the area continue to endanger the safety of seafarers, fishermen and passengers, as well as the delivery of humanitarian aid. UN ولا تزال القرصنة والسطو المسلح في المنطقة يشكلان خطرا على سلامة البحّارة والصيادين والركاب، وكذلك على تقديم المساعدة الإنسانية.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by helping to improve security in the area of operations. UN ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأحوال الأمنية في منطقة العمليات.
    It would also have to be sufficiently robust to provide protection to vulnerable civilians within its areas of deployment and to expand areas of stability to facilitate the delivery of humanitarian aid. UN ويتعين أيضا أن تكون قوية بالقدر الكافي لتوفير الحماية للمدنيين الضعفاء داخل مناطق انتشارها. وتوسيع نطاق مناطق الاستقرار لتيسير تقديم المعونة الإنسانية.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by improving security in eastern Chad; UN ' 2` تيسير تقديم المعونة الإنسانية وحرية حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق تحسين الأمن في شرق تشاد؛
    The Taliban authorities have also recently blocked the delivery of humanitarian aid to large parts of the Hazarajat region, which is populated mainly by Shia Muslims and includes centres of armed opposition activity. UN كما قامت سلطات حركة طالبان مؤخراً بوقف تسليم المعونة الإنسانية إلى أجزاء شاسعة من منطقة هازاراجات التي يسكنها بصفة رئيسية مسلمون شيعة والتي تتضمن مراكز للاضطلاع بأنشطة المعارضة المسلحة.
    The clashes destabilized these areas, caused new displacements and hindered the delivery of humanitarian aid to the affected populations. UN والواقع أن الاشتباكات زعزعت استقرار تلك المناطق حيث تسببت في عمليات نزوح جديدة وأعاقت تسليم المعونة الإنسانية للسكان المتضررين.
    Recent months have seen severe difficulties in the delivery of humanitarian aid to areas throughout Bosnia and Herzegovina. UN ٠٥ - وشهدت الشهور اﻷخيرة صعوبات حادة في تسليم المعونات الانسانية في شتى مناطق البوسنة والهرسك.
    There are constant blockades of the delivery of humanitarian aid. UN وتستمر المعوقات في وجه تسليم المعونة الانسانية.
    Strongly condemning the targeting, obstruction or prevention of the delivery of humanitarian aid in Somalia by any parties, especially armed groups, and deploring any attacks on humanitarian personnel, UN وإذ يدين بقوة قيام أي من الأطراف، ولا سيما الجماعات المسلحة، باستهداف المعونات الإنسانية المقدمة في الصومال أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب أي هجمات تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    The commanders committed themselves to cooperating with UNAMID to improve access and the delivery of humanitarian aid. UN وقد التزم القادة بالتعاون مع العملية المختلطة لتحسين وصول المساعدات الإنسانية وتسليمها.
    Today, thanks to the diligence and sacrifices of the Somali security forces and their colleagues from the African Union Mission in Somalia, Al-Shabaab militia have been pushed out of the capital, and that has facilitated the delivery of humanitarian aid to drought victims. UN أما اليوم، فبفضل تضحيات ومثابرة قوات الأمن الصومالية وزملائها من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أُخرِجت ميليشيات الشباب من العاصمة، مما يسَّر إيصال المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الجفاف.
    Immediate, unhindered and secure passage for the delivery of humanitarian aid must therefore be granted. UN ولذا يجب إتاحة العبور الآمن والفوري وبلا عوائق لإيصال المعونة الإنسانية.
    B. Facilitation of the delivery of humanitarian aid and free movement of humanitarian personnel UN باء - تيسير توصيل المعونة الإنسانية وحرية تنقل الموظفين العاملين في المجال الإنساني
    Mandates may encompass the development of institutions to support the rule of law, the creation of State administrative structures, the establishment of mine action programmes, the repatriation of refugees and the delivery of humanitarian aid. UN وقد تشمل الولايات إنشاء مؤسسات تدعم سيادة القانون، وبناء هياكل إدارية حكومية، ووضع برامج لعمليات إزالة الألغام، وإعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وإيصال المعونة الإنسانية.
    Noting with appreciation the efforts of the United Nations Peace Forces to help to create the conditions for the peaceful settlement of the conflicts in the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia and to provide protection for the delivery of humanitarian aid and the protection of human rights, and also noting the obstacles faced by those forces in the performance of their mandates, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها قوات اﻷمم المتحدة للسلام في المساعدة على تهيئة الظروف المواتية للتسوية السلمية للمنازعات في جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا ولتوفير الحماية لعمليات ايصال المساعدة الانسانية وحماية حقوق الانسان، وإذ تلاحظ أيضا العقبات التي تواجهها هذه القوات في أدائها المهام الموكلة إليها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد