ويكيبيديا

    "the demands of the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمطالب المجتمع الدولي
        
    • مطالب المجتمع الدولي
        
    • ومطالب المجتمع الدولي
        
    • لمطالبات المجتمع الدولي
        
    • بمطالب المجتمع الدولي
        
    • مطالبات المجتمع الدولي
        
    It could not continue to act with impunity and total disregard for the demands of the international community. UN ولا يمكنها أن تستمر في التصرف وهي بمأمن من العقاب وفي تجاهل تام لمطالب المجتمع الدولي.
    The Federal Republic of Yugoslavia must respond to the demands of the international community. UN ويجب على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تستجيب لمطالب المجتمع الدولي.
    NATO will take all appropriate measures in case of a failure by the Kosovar Albanian side to comply with the demands of the international community. UN وستتخذ منظمة حلف شمال اﻷطلسي جميع التدابير الملائمة في حالة عدم امتثال الجانب اﻷلباني الكوسوفي لمطالب المجتمع الدولي.
    To that end, we urge Iran to meet the demands of the international community in order to facilitate the process of reaching a diplomatic solution. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نناشد إيران استيفاء مطالب المجتمع الدولي بغية تيسير عملية التوصل إلى حل دبلوماسي.
    We call on Israel, the occupying Power, to respect international law and the demands of the international community to stop this illegal practice. UN ونحن نطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، باحترام القانون الدولي ومطالب المجتمع الدولي الداعية إلى وقف هذه الممارسة غير القانونية.
    In order to meet the demands of the international community to prohibit and eliminate chemical weapons, we should expedite our endeavours to ensure that the Chemical Weapons Convention enters into force at the earliest possible date. UN وبغية الوفاء بمطالب المجتمع الدولي لحظر اﻷسلحة الكيميائية والقضاء عليها ينبغي أن نعجل خطى مساعينا لضمان بدء سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في أبكر وقت ممكن.
    Despite the demands of the international community that Israel halt the establishment of new settlements and the confiscation of lands, Israeli settlements continue to expand, especially in the occupied West Bank, including the outskirts of East Jerusalem. UN وعلى الرغم من مطالبات المجتمع الدولي بأن توقف إسرائيل إنشاء مستوطنات جديدة ومصادرة الأراضي، تستمر المستوطنات الإسرائيلية في التوسع، لا سيما في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك ضواحي القدس الشرقية.
    The fatal disregard for the demands of the international community and the conduct of violence and terror had exacerbated an already dire situation. UN وقال إن التجاهل القاتل لمطالب المجتمع الدولي وسلوك العنف والرعب قد فاقم من الحالة الصعبة القائمة بالفعل.
    We note with regret that complying with the demands of the international community for the speedy closure of Chernobyl actually did more harm than good to Ukraine. UN ونلاحظ مع الأسف أن الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بالإغلاق العاجل لتشيرنوبيل أضر حقيقة بأوكرانيا أكثر من أن ينفعها.
    The occasions on which the United Nations has been able to respond to the demands of the international community have also been successes for the Member States. UN وقد مثّلت المناسبات التي تمكنت فيها الأمم المتحدة من الاستجابة لمطالب المجتمع الدولي أيضا منجزات للدول الأعضاء.
    Unfortunately, because of the continued impunity Israel enjoyed in the Security Council, it had yet to comply with the demands of the international community expressed most evidently in the annual resolutions of the General Assembly. UN ومن أسفٍ أن إسرائيل لم تقم بعد، لإفلاتها المستمر من العقاب الموفر لها في مجلس الأمن، بالامتثال لمطالب المجتمع الدولي المبينة بأكثر الصور وضوحا في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة كل سنة.
    It is disappointing that in defiance of the demands of the international community, this regime enjoys the full support of some nuclear-weapon States. UN ومن المخيب للآمال أن يحظى هذا النظام بالدعم الكامل من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، في تحد واضح لمطالب المجتمع الدولي.
    At the same time, Japan’s evasive behaviour concerning return of and restitution for the pillaged and destroyed cultural property is also a challenge to the demands of the international community and the relevant resolutions of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، فإن تنصل اليابان في موقفها من إعادة ورد الممتلكات الثقافية المنهوبة والمدمرة إنما هو تحد آخر لمطالب المجتمع الدولي ولقرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
    Israel's fatal disregard for the demands of the international community and its continued acts of violence and terror against the Palestinian people have undoubtedly created more instability and served to further inflame tensions in the region. UN إن تجاهل إسرائيل القاتل لمطالب المجتمع الدولي ومواصلتها أعمال العنف والإرهاب ضد الشعب الفلسطيني قد أوجدا بدون شك مزيدا من عدم الاستقرار وساعدا على زيادة إذكاء حدة التوترات في المنطقة.
    Nevertheless, these international statements rejecting the Turkish act of aggression have not deterred the Turkish Government and have not brought it to comply with the demands of the international community. UN إلا أن كل هذه المواقف الدولية الرافضة للعمل التركي العدواني لم تردع الحكومة التركية ولم تؤد إلى استجابتها لمطالب المجتمع الدولي.
    It is through a reform of the entire international system that we will be able to meet the demands of the international community. UN وسنتمكن، بفضل إصلاح المنظومة الدولية بأسرها، من تلبية مطالب المجتمع الدولي.
    United Nations sanctions against Bosnian Serbs have to be rigorously implemented until they meet the demands of the international community. UN والجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صرب البوسنة ينبغي تنفيذها بصرامة إلى أن يلبوا مطالب المجتمع الدولي.
    To meet the demands of the international community in this area, such States must also reduce their stockpiles of weapons of mass destruction. In order to meet their defence needs, States must summon the political will necessary to reach equitable and balanced agreements that do not favour one party over another. UN كما أن على تلك الدول أن تقلل من امتلاكها لأسلحة الدمار الشامل يما يتلاءم ومطالب المجتمع الدولي في هذا الصدد ويتناسب مع حاجتها الدفاعية وأن توحد إرادتها السياسية للوصول إلى اتفاقات متوازنة ومتساوية التنفيذ بحيث لا تكون فيها الغلبة لطرف على حساب طرف آخر.
    We have already been lectured that the negotiating process would collapse if we persisted in demanding that the extradition of war criminals to The Hague must be honoured by all authorities within the future Bosnia and Herzegovina, as is consistent with international law and the demands of the international community on our country as a whole. UN ولقد نصحونا بالفعل بأن العملية التفاوضية ستنهار إذا أصررنا على مطالبتنا بأن تلتزم بتسليم مجرمي الحرب إلى لاهاي جميع السلطات داخل البوسنة والهرسك في المستقبل، تماشيا مع القانون الدولي ومطالب المجتمع الدولي على بلدنا ككل.
    5. If these steps are not taken, NATO is ready to take whatever measures are necessary in the light of both parties' compliance with international commitments and requirements, including in particular assessment by the Contact Group of the response to its demands, to avert a humanitarian catastrophe, by compelling compliance with the demands of the international community and the achievement of a political settlement. UN ٥ - إذا لم يتم اتخاذ هذه الخطوات، فإن منظمة حلف شمال اﻷطلسي على استعداد لاتخاذ أي تدابير قد تراها مناسبة في ضوء التزام الطرفين بالالتزامات والمطالب الدولية، بما فيها بصفة خاصة تقييم فريق الاتصال للاستجابة لمطالبه، وتلافي وقوع كارثة إنسانية، عن طريق اﻹلزام الجبري بمطالب المجتمع الدولي وتحقيق تسوية سياسية.
    The European Union calls upon Iran to respond positively and swiftly to the demands of the international community to comply with the decisions and resolutions of the IAEA and the Security Council, in particular by suspending its enrichment-related and reprocessing activities, and thus creating the conditions for the resumption of negotiations. UN وهو يطالب إيران بالتجاوب الإيجابي والسريع مع مطالبات المجتمع الدولي لها بالامتثال لمقررات وقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، ولا سيما بتعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، مما يهيئ الظروف لاستئناف المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد