ويكيبيديا

    "the demarcation of the boundary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترسيم الحدود
        
    • لترسيم الحدود
        
    • في رسم الحدود
        
    I wish to address first the issue of the demarcation of the boundary on the basis of the decision of the Boundary Commission. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة ترسيم الحدود استنادا إلى قرار لجنة الحدود.
    In the absence of an agreement on the demarcation of the boundary, however, both of these processes were at risk. UN بيد أنه في غياب أي اتفاق بشأن ترسيم الحدود ستتعرض كلا العمليتين للخطر.
    The finalization of the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq is a step towards the enhancement of stability and security in that region. UN ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة.
    the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq is a major contribution by the international community to the elimination of a volatile hotbed of regional tension which the Iraqi regime used to exploit in creating an atmosphere of uncertainty and mistrust and which culminated in its vicious invasion of the State of Kuwait. UN إن ترسيم الحدود هو إسهام عظيم من قبل المجتمع الدولي في إزالة موقع ساخن من بؤر التوتر اﻹقليمي، استغله النظام العراقي لخلق جو مملوء بالشك والريبة، وصعﱠده بالغزو المشؤوم على دولة الكويت.
    VII The contention made in the Iraqi letter that the demarcation of the boundary in the Khawr Abd Allah area as decided by the Demarcation Commission may pose a threat to Iraq's right of access to the sea in exercise of its right to safe and unrestricted navigation and may in future place it in the position of a land-locked country overlooks the following facts: UN سابعا: إن إدعاء الرسالة العراقية بأنه وفقا لترسيم الحدود في منطقة خور عبد الله بالطريقة التي قررتها لجنة الترسيم فقد تهدد حق العراق بالوصول الى البحار من خلال ممارسة حقه في الملاحة اﻵمنة وغير المقيدة مما قد يجعله مستقبلا بحكم الدولة المغلقة عديمة السواحل تضمنه الحقائق التالية:
    They further encouraged the Parties to fully co-operate with the Boundary Commission with the view to expeditiously carrying out the demarcation of the boundary. UN وشجعوا الأطراف على التعاون بالكامل مع اللجنة الحدودية ليشرعوا على وجه السرعة في رسم الحدود.
    72. I commend the Cameroon-Nigeria Mixed Commission for its accomplishments in relation to the demarcation of the boundary between the two countries. UN 72 - وأشيد بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لما حققته من إنجازات في مجال ترسيم الحدود بين البلدين.
    14. The long-standing issue of compensation for Iraqi citizens whose assets remained on Kuwaiti territory after the demarcation of the boundary between Iraq and Kuwait is still pending resolution. UN 14 - ولم تتم بعد تسوية المسألة التي طال أمدها والمتصلة بتعويض المواطنين العراقيين الذين بقيت ممتلكاتهم داخل إقليم الكويت عقب ترسيم الحدود بين العراق والكويت.
    30. The meeting of the two parties with the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, held on 6 and 7 September at The Hague, failed to resolve the impasse between the two countries on the demarcation of the boundary. UN 30 - أخفق اجتماع الطرفين مع لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية الذي انعقد في لاهاي في 6 و 7 أيلول/سبتمبر في إيجاد مخرج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه البلدان في ترسيم الحدود.
    Eritrea knows that Ethiopia has been ready for dialogue, both to ensure the demarcation of the boundary on the basis of the decision of the Boundary Commission and to normalize relations between the two countries. UN وإريتريا تعلم أن إثيوبيا كانت مستعدة للحوار، سواء من أجل ترسيم الحدود على أساس قرار لجنة الحدود، أو لتطبيع العلاقات بين البلدين.
    In so far as both of us have primary responsibility for the demarcation of the boundary and for normalizing our relations, dialogue is an obligation that falls on both of us. UN وما دمنـا نتحمل معا المسؤولية الرئيسية عن ترسيم الحدود وتطبيع العلاقات بين بلدينا، فإن إجراء الحوار واجب يقع على كاهلينا معا.
    Also in relation to that region, we welcome the finalization of the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq, which was accomplished by the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission on 20 May 1993. UN وبالنسبة لتلك المنطقة أيضا، فإننا نرحب بالانتهاء من ترسيم الحدود بين الكويت والعراق، وهو ما أنجزته لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Saint Lucia welcomes the finalization of the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq, which was accomplished by the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission on 20 May this year. UN وسانت لوسيا ترحب باستكمال ترسيم الحدود بين العراق والكويت الذي اتخذته لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت في ٢٠ آيار/مايو من هذا العام.
    Grenada welcomes the finalization of the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq, which was accomplished by the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission on 20 May 1993. UN ترحب غرينادا بالانتهاء من ترسيم الحدود بين الكويت والعراق الذي اضطلعت به لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    We welcome the finalization of the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq, which was accomplished by the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission on 20 May 1993. UN إننا نرحب بالانتهاء من ترسيم الحدود بين العراق والكويت، الذ أنجزته لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    This was in clear contravention of the OAU's repeated calls for both sides to observe maximum restraint and continue to uphold the de facto cessation of hostilities which was, indeed, a primary element in the Framework Agreement in order to pave the way for a final solution on the basis of the demarcation of the boundary. UN وكان ذلك انتهاكا واضحا للنداءات المتكررة من منظمة الوحدة الأفريقية للجانبين بتوخي أقصى درجة من ضبط النفس ومواصلة تثبيت الوقف الفعلي للأعمال الحربية، الذي كان في حقيقة الأمر أحد العناصر الأولية في الاتفاق الإطاري، من أجل تهيئة المجال أمام حل نهائي على أساس ترسيم الحدود.
    The Government of Eritrea further underlined that the question of temporary administration of the civilian centres in the demilitarized areas could be handled with necessary flexibility in the interim period, as the jurisdiction of the sovereign State could be reinstated as soon as the demarcation of the boundary is completed. UN وأكدت حكومة إريتريا كذلك على أن مسألة اﻹدارة المؤقتة للمراكز المدنية في المناطق المنزوعة السلاح يمكن تناولها بما يلزم من مرونة في الفترة الانتقالية إذ أن إعادة السلطة للدولة ذات السيادة يمكن أن تتم حال إنجاز عملية ترسيم الحدود.
    It will be recalled that I have offered my assistance to the Governments of Iraq and Kuwait in the settlement of issues involving Iraqi citizens and their assets found to be on Kuwaiti territory following the demarcation of the boundary. UN ١٦ - وأذكّر هنا بأني قد عرضت مساعدتي على حكومتي العراق والكويت في تسوية القضايا التي تشمل مواطنين عراقيين وممتلكاتهم التي وجد أنها في أرض كويتية عقب ترسيم الحدود.
    On 12 March 2012, the parties initialled the Agreement on the demarcation of the boundary and the Framework Agreement on the Status of Nationals of the Other State and Related Matters. UN وفي 12 آذار/مارس 2012، وقع الطرفان بالأحرف الأولى على اتفاق ترسيم الحدود وعلى الاتفاق الإطاري المتعلق بمركز مواطني الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة.
    Throughout, the Iraqi letter makes a point of ignoring the fact that the Security Council reached its decision to request the Secretary-General to lend his assistance in the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq in accordance with its responsibility as set forth in Chapter VII, Article 39, of the Charter of the United Nations, which reads as follows: UN ثانيا: إن الرسالة العراقية بمجملها حرصت على تجاهل أن مجلس اﻷمن قد اتخذ قراره بالطلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة لترسيم الحدود بين الكويت والعراق بمقتضى مسؤوليته الوارد في الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة )المادة ٣٩( والتي تخوله أن
    The Advisory Committee notes that the proposed Project Manager (P-4) would be responsible for strategic planning, resource allocation and providing technical expertise to deal with contract specifications and day-to-day issues related to the management of field activities for the demarcation of the boundary (ibid., para. 163). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مدير المشروع المقترح (ف-4) سيكون مسؤولا عن التخطيط الاستراتيجي وتخصيص الموارد وتوفير الخبرة التقنية للتعامل مع مواصفات العقد والمسائل اليومية المتعلقة بإدارة الأنشطة الميدانية لترسيم الحدود (A/65/328/Add.3، الفقرة 163).
    In his presentation, the Assistant Secretary-General reported that, despite the difficulties encountered in the peace process owing to the delay in the demarcation of the boundary and the rise in inflammatory rhetoric between the two countries, the overall situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas was one of relative stability. UN وأفاد الأمين العام المساعد في بيانه بأن الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها مستقرة نسبيا بالرغم من الصعوبات القائمة في عملية السلام بسبب التأخير في رسم الحدود والزيادة في البيانات الحماسية المتبادلة بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد