ويكيبيديا

    "the democratic space" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحيز الديمقراطي
        
    • المجال الديمقراطي
        
    A balancing of rights and interests must be carried out, always with a view to achieving greater respect for human rights and widening the democratic space. UN ولا بد من إقامة توازن بين الحقوق والمصالح، وأن يكون الهدف من هذا التوازن دائماً هو زيادة احترام حقوق الإنسان وتوسيع نطاق الحيز الديمقراطي.
    However, it is hoped that this most welcome change in attitude on the part of the authorities, however limited it appears to be at present, will continue and broaden the democratic space, permitting the will of the people to be realized. UN ومع ذلك، فإن اﻷمل معقود على أن يتواصل هذا التغيير جدّ البناء في موقف السلطات، وإن يكن محدودا على ما يبدو في الوقت الحاضر، وأن يوسع الحيز الديمقراطي لتحقيق إرادة الشعب.
    II. Widening the democratic space 12 - 21 5 UN ثانياً - توسيع الحيز الديمقراطي 12-21 6
    II. Widening the democratic space UN ثانياً- توسيع الحيز الديمقراطي
    In addition, it was noted that electoral law changes introduced by the Central Election Commission had opened up the democratic space for political parties. UN وأُشير، إضافة إلى ذلك، إلى أن تغييرات القانون الانتخابي التي أدخلتها اللجنة الانتخابية المركزية فتحت المجال الديمقراطي أمام كل الأحزاب.
    Second, OHCHR contributed to widening the democratic space by seeking to mediate, wherever necessary and possible, between the authorities and organizers to ensure that demonstrations could take place peacefully and in conformity with domestic and international human rights law. UN 15- ثانياً، ساهمت المفوضية في توسيع الحيز الديمقراطي بفضل سعيها إلى التوسّط، حيثما أمكن، بين السلطات ومنظمي المظاهرات لضمان إجرائها بسلمية ووفق القوانين المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    E. Widening the democratic space 74 - 83 14 UN هاء - توسيع الحيز الديمقراطي 74-83 18
    While democracy brings freedom, it can also provide openings for extremists to exploit the democratic space for their own gains, often promoting religious intolerance and triggering communal conflicts, against democratic principles. UN وإذا كانت الديمقراطية تجلب الحرية، فإنها قد تتيح أيضاً للمتطرفين فرصاً لاستغلال الحيز الديمقراطي من أجل مصالحهم الخاصة، وذلك غالباً بالتشجيع على التعصب الديني وإشعال فتيل النزاعات الطائفية، خلافاً للمبادئ الديمقراطية.
    With the increasing global prevalence of restrictions on individual rights, civil liberties and civil society actors, his delegation welcomed the inclusion by the High Commissioner of a new thematic priority on the need to widen the democratic space. UN وأعلن أن وفده، في وقت يتزايد فيه عالمياً انتشار القيود المفروضة على الحقوق الفردية والحريات المدنية وعلى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، يرحب بقيام المفوض السامي بإدراج موضوع جديد يحظى بالأولوية وهو الحاجة إلى توسيع الحيز الديمقراطي.
    41. The widening of the democratic space had been identified as a thematic priority based on concerns about growing trends in all regions towards closing that space, affecting civil society. UN 41 - وتحدث عن مسألة توسيع الحيز الديمقراطي فقال إنها حُددت باعتبارها أولوية مواضيعية استناداً إلى شواغل حول تزايد الاتجاهات في جميع المناطق نحو تضييق ذلك الحيز مما يؤثر على المجتمع المدني.
    The Board is of the view that newly established thematic priority on widening the democratic space provides a solid framework to support States in these endeavours, and hopes that it would attract necessary resources to be adequately implemented. UN ويرى المجلس أن الأولوية المواضيعية الموضوعة حديثاً بشأن توسيع الحيز الديمقراطي توفر إطاراً صلباً لدعم الدول في هذه المساعي، ويأمل أن تجتذب هذه الأولوية الموارد اللازمة لوضعها موضع التنفيذ على نحو كاف.
    Widening the democratic space UN هاء - توسيع الحيز الديمقراطي
    It welcomed the new thematic strategy of " widening the democratic space " and its sharp focus on strengthening and building national human rights capacities as a critical means to the prevention of human rights violation and conflicts, which ultimately has been proved critical to sustainable economic development. UN ورحب بالاستراتيجية المواضيعية الجديدة المعنونة " توسيع الحيز الديمقراطي " وتركيزها بقوة على تعزيز وبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان بوصفها وسيلة حاسمة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والنزاعات في هذا المجال، وهي الاستراتيجية التي تبينت أهميتها في التنمية الاقتصادية المستدامة، في نهاية المطاف.
    She drew attention to the fact that " widening the democratic space " was one of the six thematic strategies for OHCHR for 2014-2017, with a strong emphasis on the requirement of a safe and enabling environment for civil society, including human rights defenders. UN ولفتت إلى أن " توسيع الحيز الديمقراطي " هو أحد الاستراتيجيات المواضيعية الست للمفوضية للفترة 2014-2017، التي تشدد بقوة على الحاجة إلى بيئة آمنة ومواتية للمجتمع المدني، بما في ذلك للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    E. Widening the democratic space UN هاء- توسيع الحيز الديمقراطي
    69. As the elections draw near and campaign activities intensify, I urge all political parties to use the democratic space to canvass support for their political positions while refraining from inflammatory remarks and provocative actions. UN 69 - ومع اقتراب موعد الانتخابات واشتداد الحملات الانتخابية، فإنني أحث جميع الأحزاب السياسية على استخدام الحيز الديمقراطي لحشد الدعم اللازم لمواقفها السياسية، وعلى الإحجام في الوقت ذاته عن إطلاق ملاحظات مهيَجة والقيام بأعمال استفزازية.
    77. To make further efforts to expand the democratic space for media and civil society, in order to ensure that their freedom of expression is in keeping with international standards (Republic of Korea); UN 77- بذل مزيد من الجهود لتوسيع الحيز الديمقراطي لوسائل الإعلام والمجتمع المدني بغية ضمان أن تكون حرية التعبير متسقة مع المعايير الدولية (جمهورية كوريا)؛
    The new features, such as a one-round system replacing the previous two rounds, restrictive permission procedures for election-time public activities and the criminalization of calls for boycott, further restrict the democratic space and diminish the chances of the political opposition, thus strengthening the atmosphere of control and pressure against alternative political thoughts. UN والسمات الجديدة، من قبيل نظام الجولة الواحدة الذي حل محل نظام الجولتين السابق وإجراءات الحصول على تصاريح التي تقيد الأنشطة العامة في وقت الانتخابات وتجريم النداءات بمقاطعة الانتخابات، كلها تزيد من تقييد الحيز الديمقراطي وتقلل من فرص المعارضة السياسية، وبالتالي تعزز بيئة السيطرة والضغط على الأفكار السياسية البديلة.
    9. The administration led by Prime Minister Najib Abdul Razak who was recently re-elected during Malaysia's 13th General Elections on 5 May 2013 has and continues to be characterised by among others, a strong commitment to the rule of law, to upholding respect for human rights, and a commitment to continue widening the democratic space initiated during previous administrations. UN 9- اتسمت إدارة رئيس الوزراء نجيب عبد الرزاق الذي أعيد انتخابه في الآونة الأخيرة خلال الانتخابات العامة الثالثة عشرة التي أجريت في ماليزيا في 5 أيار/مايو 2013 ولا تزال تتسم بأمور منها شدة التزامها بسيادة القانون وضمان احترام حقوق الإنسان والتعهد بالاستمرار في توسيع الحيز الديمقراطي الذي شرع فيه إبان فترات الإدارات السابقة.
    In 2007, the new democracy programme focused mainly on contributing to opening and consolidating the democratic space in the subregion to support Governments' initiatives to increase governance accountability and efforts towards durable peace. UN وفي عام 2007 ركّز برنامج الديمقراطية الجديد في المقام الأول على المساهمة في فتح المجال الديمقراطي في المنطقة دون الإقليمية وتوسيع نطاقه لدعم المبادرات الحكومية التي تستهدف زيادة مساءلة الإدارات الحكومية ومضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق سلام دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد