ويكيبيديا

    "the democratic transition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحول الديمقراطي
        
    • الانتقال الديمقراطي
        
    • الانتقال إلى الديمقراطية
        
    • بالانتقال إلى الديمقراطية
        
    • الانتقالية الديمقراطية
        
    • التحوّل الديمقراطي
        
    • التحوُّل الديمقراطي
        
    • درب الانتقال
        
    the democratic transition undergone by Mexico in recent years was decisive for reaching the objective set by President Vicente Fox on the first day of his term. UN إن التحول الديمقراطي الذي عرفته المكسيك في السنين الأخيرة كان حاسما لبلوغ الهدف الذي حدده الرئيس فيسنتي فوكس في اليوم الأول من فترة ولايته.
    The elections will play a key role in determining Libya's future and in ensuring the sustainability of the democratic transition. UN وستؤدي الانتخابات دورا رئيسيا في تحديد مستقبل ليبيا وضمان استدامة التحول الديمقراطي.
    the democratic transition in South Africa is at once fragile and promising for the whole of the African continent. UN إن التحول الديمقراطي في جنوب افريقيا هش وهو في نفس الوقت يبشر بالخير لكامل القارة الافريقية.
    the democratic transition under way in the Middle East only makes the impasse on the Iranian nuclear issue more evident. UN إن الانتقال الديمقراطي الجاري في الشرق الأوسط يجعل المأزق بشأن المسألة النووية الإيرانية أكثر وضوحا.
    Above all, the fundamental problems which have troubled the democratic transition and which are at the root of the crisis remain unaddressed. UN وعلاوة على ذلك، لم يجر التصدي للمشاكل اﻷساسية التي عكرت صفو الانتقال الديمقراطي والتي تشكل جذور اﻷزمة.
    215. The National Antipoverty Roundtable (Mesa de Concertación para la Lucha contra la Pobreza) was established on 18 January 2001 during the democratic transition. UN 215 - أنشئ " مكتب تنسيق مكافحة الفقر " ، الذي أُسس في 18 كانون الثاني/يناير 2001، خلال فترة الانتقال إلى الديمقراطية.
    Some of these are threatening to unleash a civil war to block the democratic transition. UN وبعضها يهدد بإطلاق حرب أهلية لعرقلة التحول الديمقراطي.
    In the consultations of the whole that followed, the Council members expressed their support for the activities of UNSMIL and supported efforts undertaken by Libyan authorities towards the democratic transition. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للأنشطة التي تضطلع بها البعثة، وأيدوا الجهود التي تبذلها السلطات الليبية من أجل تحقيق التحول الديمقراطي.
    The draft resolution reflected a constructive approach to overcoming the challenges faced by Myanmar and the international community's support for the democratic transition process. UN ويجسد مشروع القرار نهجاً بناءً للتغلب على التحديات التي تواجهها ميانمار، كما يبين دعم المجتمع الدولي لعملية التحول الديمقراطي.
    Brazil encouraged Myanmar to release its political prisoners and hoped that the elections in 2015 would reinforce the democratic transition through an inclusive and fair process. UN وتشجع البرازيل ميانمار على إطلاق سراح سجنائها السياسيين، وتأمل أن تسفر الانتخابات المقررة في عام 2015 عن تعزيز التحول الديمقراطي من خلال عملية عادلة تشمل الجميع.
    ESCWA also engaged with the Secretariat of the National Dialogue Conference overseeing the democratic transition in Yemen to mainstream principles of youth participation in governance mechanisms during and after the transitional period. UN وعملت هذه اللجنة أيضاً مع أمانة مؤتمر الحوار الوطني لمراقبة التحول الديمقراطي في اليمن بتعميم مبادئ لمشاركة الشباب في آليات الحكم أثناء الفترة الانتقالية وبعدها.
    He hopes that this will lead to the important reforms to the Constitution that are necessary for the democratic transition and national reconciliation to proceed. UN وهو يأمل في أن يؤدي هذا إلى الإصلاحات الهامة للدستور اللازم إدخالها للمضي قدما في عملية التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية.
    The interim authorities in particular have reiterated to my Special Representative the need for UNSMIL to continue its support to the democratic transition by providing comparative experiences, advice and assistance. UN وبوجه خاص، كررت السلطات الانتقالية تأكيدها لممثلي الخاص بضرورة مواصلة البعثة دعمها لعملية التحول الديمقراطي من خلال عرض التجارب المماثلة وتقديم المشورة والمساعدة.
    Equally in Burundi, the democratic transition has been completed with the recent election of President Pierre Nkurunziza. UN وبشكل مماثل في بوروندي، تم استكمال الانتقال الديمقراطي بانتخاب الرئيس بيير نكورونزيزا مؤخرا.
    The experience of the democratic transition in South Africa could be extremely helpful in pointing the way. UN ويرى أن تجربة الانتقال الديمقراطي في جنوب أفريقيا قد توفر معالم مفيده للغاية في هذا الصدد.
    In particular, they halted the democratic transition and development of the market economies in a number of countries. UN وقد أوقفت، بصورة خاصة، الانتقال الديمقراطي وتنمية اقتصادات السوق في عدد من البلدان.
    Since the paralysis of the democratic process favours the status quo, it is obvious why Mouvance présidentielle does not appear to be interested in the democratic transition process. UN ولما كانت حالة الشلل التي تعيشها العملية الديمقراطية تحبذ الوضع الراهن، يتضح سبب ما يبدو من عدم اهتمام الحركة الرئاسية بعملية الانتقال إلى الديمقراطية.
    He believes that there is limited space for backtracking, although the democratic transition is still in its early stages and remains fragile. UN وهو يعتقد أن المجال غير متسع للنكوص عما أنجز، على الرغم من أن الانتقال إلى الديمقراطية لا يزال في مراحله المبكرة ولا يزال هشاً.
    :: Regular engagement and consultations with the authorities of Myanmar and other relevant parties, including democracy and human rights groups, opposition political parties, civil society and all other key stakeholders, on all issues in connection with the democratic transition and the national reconciliation process UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع سلطات ميانمار وسائر الأطراف المعنية، بما في ذلك الجماعات المناصرة للديمقراطية وحقوق الإنسان والأحزاب السياسية المعارضة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية الرئيسية الأخرى، بشأن جميع المسائل المتصلة بالانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية
    Our country stands ready to increase its contribution to the international community's efforts in the Democratic Republic of the Congo in order to support the democratic transition process under way. UN وبلدنا مستعد لزيادة مساهمته في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم العملية الانتقالية الديمقراطية الجارية.
    Underlining the importance of agreement on immediate next steps for the democratic transition in Libya and, in this regard, reaffirming the centrality of credible elections, an inclusive and transparent constitutional drafting process, and the establishment of a single, inclusive and transparent national dialogue, UN وإذ يؤكد أهمية الاتفاق على الخطوات التالية اللازم اتخاذها فورا لكفالة التحوّل الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، الأهمية البالغة التي يتسم بها تنظيمُ انتخابات ذات مصداقية وتنفيذُ عملية لصياغة الدستور تكون شاملة للجميع وشفافة وإجراءُ حوار وطني موحد وشفاف يشارك فيه الجميع،
    In addition, the Government was intent on completing the democratic transition by holding legislative elections in a transparent and harmonious process that would include all stakeholders. UN والحكومةُ مصممة على إكمال التحوُّل الديمقراطي بإجراء انتخابات تشريعية في عملية شفّافة ومتناسقة تشمل جميع أصحاب المصلحة.
    He added that the landmark election constituted a key step in the democratic transition of the country and a significant development in the overall democratic transformation in the region. UN وأضاف أن الانتخابات المشهودة شكلت خطوة رئيسية على درب الانتقال الديمقراطي للبلد وتطوراً مهماً في التحول الديمقراطي للمنطقة عموماً(114).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد