This overexpenditure is entirely due to the depreciation of the euro against the dollar during the budget period. | UN | وتُعزى هذه الزيادة في النفقات بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار خلال فترة الميزانية. |
Meanwhile, the depreciation of the Deutsche mark and the yen helped boost economic growth in continental Europe and prevented a more severe economic situation from developing in Japan. | UN | وفي الوقت نفسه، ساعد انخفاض قيمة المارك اﻷلماني والين على تعزيز النمو الاقتصادي في قارة أوروبا وحال دون نشوء حالة اقتصادية أشد ضراوة في اليابان. |
The nominal increase translated into a significant decline of actual resources available, primarily due to the impact of the depreciation of Usthe United States dollar against the secretariat's functional currency, the Euro. | UN | وقد تجسدت الزيادة الاسمية في انخفاض هام في الموارد الفعلية المتاحة، ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى أثر انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملة التي تتعامل بها الأمانة، وهي اليورو. |
The other issue is the depreciation of milk quotas: the abolition of milk quota would lead to much lower income levels, as the quotas have to be depreciated in the income statement. | UN | وتتمثل المسألة الأخرى في تخفيض قيمة حصة الحليب: فإلغاء حصة الحليب من شأنه أن يفضي إلى مستويات من الدخل أدنى كثيراً حيث يتعين خفض قيمة الحصص في بيان الدخل. |
Lebanon also continued to suffer from high inflation, which was accentuated by the depreciation of the local currency throughout most of 1992. | UN | كما استمر لبنان يعاني من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تزايدت حدته نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية طوال معظم عام ١٩٩٢. |
the depreciation of the dollar increased the overall budget expenditures by $42 million, a cost which was almost nullified by the currency exchange adjustments which resulted in a gain of $41.4 million. | UN | وقد أدى انخفاض قيمة الدولار إلى زيادة النفقات الشاملة للميزانية بمبلغ 42 مليون دولار، وهي تكلفة ألغتها تقريبا تسويات صرف العملات التي أدت إلى كسب قدره 41.4 مليون دولار. |
Exports are expected to grow at a brisk rate, supported by the depreciation of the dollar and a broadening global recovery. | UN | ومن المتوقع أن تنمو الصادرات بمعدل سريع يدعمها انخفاض قيمة الدولار واتساع نطاق الانتعاش العالمي. |
The increase in staff costs experienced in 2004 as a result of the depreciation of the dollar vis-à-vis the Euro are, however, not reflected. | UN | غير أنه لم تُبين الزيادة في تكاليف الموظفين التي طرأت في 2004 نتيجة انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو. |
If the effect of the depreciation of the United States dollar against the Euro is taken into consideration, the shortfall would reach USD 3.5 million. | UN | وإذا ما روعي أثر انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، فسيبلغ النقص 3.5 ملايين دولار. |
the depreciation of the dollar increased the overall budget expenditures by $42 million, a cost which was almost nullified by the currency exchange adjustments which resulted in a gain of $41.4 million. | UN | وقد أدى انخفاض قيمة الدولار إلى زيادة النفقات الشاملة للميزانية بمبلغ 42 مليون دولار، وهي تكلفة ألغـتها تقريبا تسويات صرف العملات التي أدت إلى كسب قدره 41.4 مليون دولار. |
It was entirely due to the depreciation of the euro against the dollar. | UN | وتُعزى هذه الزيادة بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار. |
the depreciation of the dollar against the currencies of many emerging economies has also been significant. | UN | وكان انخفاض قيمة الدولار مقابل عملات العديد من الاقتصادات الصاعدة كبيرا كذلك. |
The decreased requirements are also attributable to reduced salary costs for national staff due to the depreciation of the Burundian franc. | UN | كما يُعزى نقص الاحتياجات إلى انخفاض تكاليف مرتبات الموظفين الوطنيين بسبب تخفيض قيمة الفرنك البوروندي. |
the depreciation of the yen has so far had limited effects on boosting exports. | UN | ولم يحدث تخفيض قيمة الين حتى الآن أثرا يذكر على إنعاش الصادرات. |
(ii) The representative of Brazil elaborated on how the depreciation of the national currency impacted on the preparation of Brazil's national communication and the difficulties Brazil experienced in raising resources from the national budget to produce a comprehensive second national communication. | UN | تحدث ممثل البرازيل بالتفصيل عن تأثير تخفيض قيمة العملة الوطنية على إعداد البلاغات الوطنية البرازيلية وعن الصعوبات التي شهدتها البرازيل في تخصيص موارد من الميزانية الوطنية لإعداد بلاغ وطني ثان شامل. |
Macroeconomic policies such as the depreciation of currencies in major economies had further contributed to price volatility, as had the low interest rates and loose monetary policies adopted by central banks. | UN | وأسهمت أيضاً سياسات الاقتصاد الكلي، مثل خفض قيمة العملات في الاقتصادات الرئيسية، في عدم استقرار الأسعار، وهو ما ترتب أيضاً على انخفاض أسعار الفائدة واتباع المصارف المركزية لسياسات نقدية غير متماسكة. |
As a consequence of the depreciation of the local currency, net exports improved in 1997. | UN | وكنتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، طرأ تحسن على صافي الصادرات في عام ١٩٩٧. |
Moreover, financial lessors will not usually be able to claim for the difference between the amount they receive as lease payments and the depreciation of the leased property. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس بمقدور المؤجر التمويلي في العادة أن يطالب بالفارق بين المبالغ التي تسلمها كإيجار مدفوع واستهلاك الممتلكات المؤجرة. |
The most important is linked to the nature of the inevitable adjustment of the United States external deficit, a process that appears to have started with the depreciation of the dollar. | UN | ويرتبط أهم هذه المخاطر بطبيعة التكيف الحتمي للعجز الخارجي في ميزانية الولايات المتحدة، وهي العملية التي يبدو أنها بدأت بتخفيض قيمة الدولار. |
11 About half the 1997 decline can be explained by the depreciation of most industrialized countries’ currencies vis-à-vis the dollar. | UN | )١١( يمكن تفسير نحو نصف الانخفاض الذي شهده عام ١٩٩٧ بتراجع قيمة عملات معظم البلدان الصناعية مقابل الدولار. |
I've given you intelligence concerning the depreciation of the currency that you used to bankrupt Congress. | Open Subtitles | لقد قدمت لكم المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بانخفاض قيمة العملة الذي استخدمته لإفلاس الكونغرس |
These include the effects of economic restructuring and privatization programmes; the generally degraded and underresourced institutions of health and social support; high levels of unemployment, low incomes and the depreciation of pensions for elderly and disabled persons. | UN | ومن بين تلك التحديات آثار برامج إعادة الهيكلة الاقتصادية والخصخصة؛ وتردي مؤسسات الرعاية الصحية والدعم الاجتماعي عموماً وقلة مواردها؛ وارتفاع مستويات البطالة، وتدني الدخل وتدهور قيمة المعاشات التقاعدية للمسنّين والمعوقين. |
The Deputy Executive Secretary oversaw the monitoring of programme delivery and budget performance in the new biennium, paying particular attention to managing the core budget shortfall due to the depreciation of the United States dollar. | UN | وأشرف وكيل الأمين التنفيذي على رصد إنجاز البرامج وأداء الميزانية في فترة السنتين الجديدة، مولياً عناية خاصة لإدارة أوجه عجز الميزانية الأساسية الناجم عن تراجع قيمة دولار الولايات المتحدة. |
the depreciation of the dollar and the economic slowdown in the United States have decreased global import demand. | UN | كما أدى تدني قيمة الدولار والتباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة إلى خفض الطلب العالمي على الواردات. |
the depreciation of the dollar against other major currencies caused a parallel devaluation of the region's dollar-pegged currencies. | UN | وأدى انخفاض سعر الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى إلى حدوث انخفاض مواز في أسعار عملات المنطقة المرتبطة بالدولار. |