ويكيبيديا

    "the desire for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرغبة في
        
    • والرغبة في
        
    • يتطلع إلى
        
    • بالرغبة في
        
    • للرغبة في
        
    • برغبة الإنسان في
        
    • وهي التوق إلى
        
    • الرغبة فى
        
    • تحقيق الرغبة
        
    The success of such an event will largely depend on participation by all Middle Eastern States and the desire for constructive dialogue. UN وسيتوقف نجاح مثل هذا الحدث إلى حدٍّ كبير على مشاركة جميع دول الشرق الأوسط وعلى الرغبة في إجراء حوار بنّاء.
    It is up to members of the zones ourselves to carry forward the desire for political cooperation. UN فأعضاء المناطق أنفسهم هم المسؤولون عن السير قدما نحو تحقيق الرغبة في إقامة التعاون السياسي.
    Regarding the military, the desire for peace is clear. UN وفيما يتعلق بالجيش، فإن الرغبة في السلام واضحة.
    Only by doing that can we overcome our evil instincts such as hatred, anger and the desire for revenge. UN هذا هو السبيل الوحيد الذي نستطيع من خلاله تخطي غرائزنا الشريرة مثل الكراهية والغصب والرغبة في الثأر.
    Deeply concerned at the critical situation in Somalia and expressing the desire for early restoration of peace and order in that sister Member country; UN إذ يساوره القلق العميق إزاء الوضع الحرج في الصومال، وإذ يتطلع إلى استعادة السلام والنظام في ذلك البلد العضو الشقيق في أقرب الآجال،
    This has had untold negative impact on the desire for investment in and overall development of the girl child. UN وقد أسفر ذلك عن أثر سلبي غير محدود على الرغبة في الاستثمار المتعلق بالطفلة وتنميتها بصفة عامة.
    the desire for regional cohesiveness and mutual support among the Pacific Island Countries and Territories remained as strong as ever in Fiji. UN وتظل الرغبة في التماسك الإقليمي والدعم المتبادل بين بلدان وأراضى جزر المحيط الهادي قوية كما كانت دائما في فيجي.
    the desire for money leads to the massive destruction of rainforest and to aggression against vulnerable groups as well as the rest of society. UN وتؤدّي الرغبة في كسب الأموال إلى إتلاف الغابات المطيرة على نحو مكثّف وإلى اعتداءات على الجماعات الضعيفة وكذلك على بقية شرائح المجتمع.
    Both proposals are justified by the desire for more equal parental care. UN وكلا المقترحين لهما ما يبررهما في الرغبة في توفير رعاية والدية أكثر مساواةً.
    the desire for consistency between the three organizations underscored the need to assure a funding target for UNFPA. UN وأكدت الرغبة في التماسك بين المنظمات الثلاث ضرورة التركيز على هدف تمويلي لصندوق السكان.
    First and foremost, our societies must abandon their archaic chauvinistic mindset, which has been the sources of division and hatred and which should no longer outweigh the desire for unity, friendship and cooperation among peoples. UN وأولا وقبل كل شيء، يتعين على مجتمعاتنا أن تنبذ عقليتها الشوفينية البالية التي كانت مصدر الانقسام والكراهية، والتي يجب ألا تكون لها الغلبة على الرغبة في الوحدة والصداقة والتعاون فيما بين الشعوب.
    We also endorse the desire for complementarity that guides the two organizations and their awareness of their respective strengths. UN كما نؤيد الرغبة في إقامة التكامل الذي تستهدي به المنظمتان ووعيهما بمواطن قوة كل منهما.
    This may well trigger the desire for wider acquisition of such capabilities for those who do not already have them. UN وقد يسفر هذا عن انتشار الرغبة في الحصول على هذه القدرات من جانب أولئك الذين لا تتوفر لديهم هذه القدرات بالفعل.
    There are many forces within Israel that are opposed to the continuation of the war and that share with neighbouring peoples the desire for peaceful coexistence and mutual respect. UN وهناك قوى عديدة داخل إسرائيل تعارض استمرار الحرب وتشارك الشعوب المجاورة الرغبة في التعايش السلمي والاحترام المتبادل.
    We believe that the inefficiency of existing mechanisms largely explains the desire for such a treaty. UN ونرى أن عدم كفاءة الآليات القائمة يفسر إلى حد كبير الرغبة في إبرام مثل هذه المعاهدة.
    the desire for change has permeated the entire Organization, and the momentum exists as well for altering the status quo. UN لقد عمت الرغبة في تغيير المنظمة بأكملها، وكذلك يوجد الزخم اللازم لتغيير الوضع الراهن.
    Tribal rivalries and resentments continue to supplant clearsightedness and the desire for good governance. UN فالخصومات القبلية والضغائن لا تزال تحل محل الرؤية الثاقبة والرغبة في سلامة الحكم.
    Deeply concerned at the critical situation in Somalia and expressing the desire for early restoration of peace and order in that sister Member country; UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء الوضع الحرج في الصومال ، وإذ يتطلع إلى استعادة السلام والنظام في ذلك البلد العضو الشقيق في وقت عاجل،
    The market economy and democracy have enabled humankind to fulfil the desire for a better life, along with the values of freedom and individual happiness. UN إن اقتصاد السوق والديمقراطية قد مكّنا البشر من الوفاء بالرغبة في تحقيق حياة أفضل، إلى جانب قيم الحرية والسعادة الفردية.
    the desire for hard evidence before action has left the victims of the Chernobyl disaster waiting nearly 10 years, and much inaction has hidden behind what will always remain unquantifiable. UN ونتيجة للرغبة في الحصول على دليل قاطع قبل اتخاذ أي إجراء، ظل ضحايا كارثة تشرنوبيل ينتظرون نحو عشر سنوات، وظل جزء كبير من التقاعس يتستر وراء أمور ستظل دائما غير قابلة للتحديد الكمي.
    When it comes to the desire for liberty and justice, there is no clash of civilizations. UN وحين يتعلق الأمر برغبة الإنسان في الحرية والعدالة لا أعتقد أن هناك صداما بين الحضارات.
    The founding principles of the Organization -- the desire for peace, the quest for justice, respect for the dignity of the person, humanitarian cooperation and assistance -- express the just aspirations of the human spirit and constitute the ideals which should underpin international relations. UN والمبادئ التي قامت عليها المنظمة - وهي التوق إلى السلام، والسعي إلى العدالة، واحترام كرامة الفرد، والتعاون الإنساني والمساعدة الإنسانية - إنما تعبر عن التطلعات العادلة للنفس البشرية وتشكل المُثُل التي ينبغي أن تقوم العلاقات الدولية عليها.
    "Comrades, the desire for sacrifice now rules our hearts" Open Subtitles أيها الرفاق، الرغبة فى التضحية الآن تحكم قلوبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد