They call upon all the Arab entities concerned to participate in the conference so that the desired goals may be achieved. | UN | ويدعون كافة الجهات العربية المعنية إلى المشاركة في هذا المؤتمر لتحقيق الأهداف المرجوة منه. |
The four decades devoted to development have elapsed without having attained the desired goals for the developing countries, and for Africa in particular. | UN | لقد مضت عقود التنمية الأربعة الماضية دون تحقيق الأهداف المرجوة بالنسبة للدول النامية عامة وأفريقيا خاصة. |
Unfortunately, the international community was far from reaching the desired goals. | UN | غير أنه أردف قائلا إن المجتمع الدولي لسوء الحظ ما زال بعيدا عن تحقيق الأهداف المرجوة. |
The development strategies should not only indicate the programmes that will need to be implemented, they must also specify how the actions will allow the country to achieve the desired goals. | UN | وينبغي أن لا تقتصر استراتيجيات التنمية فقط على تبيان البرامج التي تحتاج إلى التنفيذ بل يجب أيضا أن تحدد كيف ستتيح الإجراءات المتخذة للبلد المعني بتحقيق الأهداف المنشودة. |
Now, five years down the line, it has become clear that the international community has not found a common strategy to achieve the desired goals. | UN | والآن، وبعد خمس سنوات من ذلك التاريخ، بات من الواضح أن المجتمع الدولي لم يجد استراتيجية مشتركة لتحقيق الأهداف المنشودة. |
It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislation, policies and programmes to ensure that measures taken lead to the desired goals, and that it inform the Committee about the results achieved in the implementation of the Convention in its next report. | UN | وتوصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف بانتظام تقييمات لتأثير تشريعاتها وسياساتها وبرامجها لكفالة تحقيق التدابير المتخذة للأهداف المنشودة وبأن تبلغ اللجنة في تقريرها المقبل بالنتائج المحققة في تنفيذ الاتفاقية. |
Like the Advisory Committee, it expected indicators to be established and close monitoring to take place to ensure that the mobility system achieved the desired goals. | UN | وذكر أن وفده يتوقع، كما تتوقع اللجنة الاستشارية، تحديد مؤشرات وإجراء مراقبة دقيقة حتى يحقق نظام التنقل الأهداف المتوخاة منه. |
In the oral presentation of the report, the delegation had cited general ignorance of the law as one of the continuing obstacles to achieving the desired goals. | UN | وقد أشار الوفد في العرض الشفوي للتقرير إلى الجهل العام بالقانون كعقبة أمام تحقيق الأهداف المرجوة. |
The Fund shall manage and make use of the sum in accordance with its regulation and customary practice. In the performance of its duties, it shall exercise all necessary powers and authority to manage the sum and achieve the desired goals. | UN | ويقوم الصندوق بإدارة واستغلال المبلغ وفقا لأنظمته وممارساته المعتادة، وله في سبيل أداء مهامه ممارسة جميع الصلاحيات والسلطات اللازمة لإدارة المبلغ وتحقيق الأهداف المرجوة منه. |
Some participants questioned whether to turn UNEP into a specialized agency or whether a strengthened could still achieve the desired goals. | UN | وتساءل بعض المشاركين عما إذا كان من الأفضل تحويل برنامج البيئة إلى كالة متخصصة أم أن تعزيزه فقط سيحقق نفس الأهداف المرجوة. |
The objective of such a comprehensive list of indicators is to provide guidelines for the objective measurement of the efficiency and effectiveness of the transport system to achieve the desired goals. | UN | ويتمثل الهدف من هذه القائمة الشاملة من المؤشرات في توفير مبادئ توجيهية لقياس كفاءة نظام النقل وفعاليته بصورة موضوعية بغية تحقيق الأهداف المرجوة. |
It has been claimed that the lack of an overall strategic concept at the outset and the absence of a detailed implementation plan have had an adverse effect on achieving the desired goals of the Common Border Force. | UN | وقد زُعم أن عدم وجود مفهوم استراتيجي شامل في البداية وغياب خطة تفصيلية للتنفيذ أثر سلبا على إنجاز الأهداف المرجوة من القوة المشتركة لمراقبة الحدود. |
Achievement of the desired goals, however, was obstructed by a lack of technical and financial capacity at the national level in developing countries and by a lack of uniform enforceability of international law. | UN | على أنه ذكر أن بلوغ الأهداف المرجوة يعوقه عدم توافر القدرة التقنية والمالية على الصعيد الوطني في البلدان النامية وعدم تطبيق القانون الدولي بشكل موحد. |
the desired goals and initial indicators for each area are stated below. | UN | وترد أدناه الأهداف المنشودة والمؤشرات الأولية لكل مجال من المجالات. |
It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislative reforms, policies and programmes to ensure that measures taken achieve the desired goals and that it inform the Committee about the results of these assessments in its next report. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تجري بانتظام تقييمات لأثر الإصلاحات التشريعية والسياسات والبرامج لكفالة أن تحقق التدابير المتخذة الأهداف المنشودة وأن تبلغ اللجنة بنتائج هذه التقييمات في تقريرها المقبل. |
It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislative reforms, policies and programmes to ensure that measures taken achieve the desired goals and that it inform the Committee about the results of these assessments in its next report. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تجري بانتظام تقييمات لأثر الإصلاحات التشريعية والسياسات والبرامج لكفالة أن تحقق التدابير المتخذة الأهداف المنشودة وأن تبلغ اللجنة بنتائج هذه التقييمات في تقريرها المقبل. |
Addressing these challenges requires an understanding of the advantages and limitations of the new technology and the existing consumer protection framework, as well as determining the appropriate balance between government intervention and industry self-regulation in achieving the desired goals. | UN | وتتطلب مواجهة التحديات فهماً لمزايا وقيود التكنولوجيا الحديثة وللإطار الحالي لحماية المستهلك، فضلاً عن تحديد التوازن الملائم بين تدخل الحكومة والتنظيم الذاتي للشركة الصناعية لتحقيق الأهداف المنشودة. |
It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislation, policies and programmes to ensure that measures taken lead to the desired goals, and that it inform the Committee about the results achieved in the implementation of the Convention in its next report. | UN | وتوصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف بانتظام تقييمات لتأثير تشريعاتها وسياساتها وبرامجها لكفالة تحقيق التدابير المتخذة للأهداف المنشودة وبأن تبلغ اللجنة في تقريرها المقبل بالنتائج المحققة في تنفيذ الاتفاقية. |
In general, other things being equal, there is a strong case to be made for preferring mechanisms for service delivery that are both closest to the individual and most effective in achieving the desired goals. | UN | وبشكل عام، وبافتراض تساوي الأمور الأخرى، فإن ثمة مبررات قوية لتفضيل اعتماد آليات تقديم الخدمات التي تكون الأقرب إلى الفرد والأكثر فعالية في تحقيق الأهداف المتوخاة. |
Thirteenth: The Special Committee on Peacekeeping Operations is the only body entitled to reviewing United Nations peacekeeping operations in all their aspects, yet it was evidently clear from the proceedings of the last session of the Committee that more political will is needed in order to ensure effectiveness and achieve the desired goals of the United Nations and troop contributors. | UN | ثالث عشر: اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المخوِّلة استعراض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من جميع نواحيها، غير أنه يتضح تماما من أعمال الدورة الأخيرة أن هناك حاجة إلى حشد المزيد من الإرادة السياسية لضمان الفعالية وتحقيق الأهداف التي تنشدها الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات. |
71. The Special Committee on decolonization had a special role to play in devising practical and innovative strategies that would accelerate the process and help towards the attainment of the desired goals. | UN | 71 - وذكر أن للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار دورا في إعداد استراتيجيات عملية ومبدعة تعجل بعملية المساعدة من أجل الوصول إلى الأهداف المطلوبة. |