ويكيبيديا

    "the desires" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رغبات
        
    • لرغبات
        
    • ورغبات
        
    • برغبات
        
    • الرغبات
        
    • المتمردة
        
    • للرغبات
        
    • والرغبات
        
    If you know the story, you'll remember all the desires of mortals were released when my grandmother opened it. Open Subtitles . ان كنت تعرفين القصة . فستتذكرين . كل رغبات الهالكين قد حُررت . عندما فتحته جدتي
    Since 1945, there have never been such favourable circumstances for translating the desires of the founders of the United Nations into the reality of the international order. UN فلم تتح منذ عام 1945 ظروف مواتية كهذه الظروف لترجمة رغبات مؤسسي الأمم المتحدة إلى واقع في النظام الدولي.
    Those resolutions had been adopted unanimously and the terms used therein reflected the desires of the Assembly. UN وقد اعتمد القراران المذكوران بالاجماع، وتجسد الأحكام الواردة فيهما رغبات الجمعية في هذا الشأن..
    The United Nations must not be held hostage to the desires of any single country or group of States. UN ويجب ألا تؤخذ الأمم المتحدة رهينة لرغبات أي بلد أو مجموعة من الدول.
    Nevertheless, his delegation was flexible and would conform to the desires of the Committee. UN ومع ذلك فوفده مرن وسيمتثل لرغبات اللجنة.
    It is frequently not easy to balance the imperatives of granting international protection, the legitimate security concerns of host countries and the desires of the refugees. UN وليس من السهل دائما تحقيق التوازن بين حتميات منح الحماية الدولية وشواغل الأمن المشروعة في البلدان المضيفة ورغبات اللاجئين.
    We send international experts with development programmes that respond neither to the needs nor the desires of their recipients. UN ونرسل الخبراء الدوليين ببرامج إنمائية لا تلبي احتياجات أو رغبات المتلقين.
    The core of the endeavour should continue to be to satisfy the desires of the people of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وينبغي الاستمرار في توجيه المساعي بحيث تلبي رغبات شعوب اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Pitted against this, there are the desires of the “haves” to reduce the complexities of the negotiations by restricting participation principally of the “have—nots”. UN ومقابل هذا، توجد رغبات " من يملكون " لتقليل تعقيدات المفاوضات عن طريق تقييد مشاركة " من لا يملكون " بصورة رئيسية.
    This recognition can be brought to fruition if the leaders of the region are sensitive to the desires of their people. UN وهذا الاعتراف يمكن أن يؤتي أكله إذا تحسس زعماء المنطقة رغبات شعوبهم.
    The penalty may be increased if the crime was committed for profit or to satisfy the desires of a third party. UN وتزاد العقوبة في حالة ارتكاب الفعل بقصد التربح أو ﻹشباع رغبات الغير. القوادة
    It is in keeping with the desires of the majority of the countries of the world. UN وتتماشى هذه المبادرة مع رغبات معظم بلدان العالم.
    The prerequisites I have outlined are fully consistent with the desires and commitments of Asia and the Pacific. UN وتتمشى الشروط المسبقة التي أجملتها تمشيا كاملا مع رغبات والتزامات منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    We hope to see a just settlement that would fulfil the desires of the entire Chinese people. UN ونرغب في الوصول إلى تسوية عادلة تحقق رغبات الشعب الصيني كله.
    By the same token we are also reviewing the size and effectiveness of the public sector to make it more responsive to the desires and aspirations of our people. UN وعلى غرار ذلــك فإننــا نعيد النظر في حجم وفاعلية القطاع العام حتى يكون أكثر استجابة لرغبات وتطلعات شعبنا.
    It is a question of self-determination, and each individual situation needs to be viewed according to the desires of the local population. UN إنها مسألة تقرير مصير، وينبغي أن يُنظر في كل حالة على حده وفقا لرغبات السكان المحليين.
    While it may not be possible to meet the desires of every delegation at the outset, the Secretariat is anxious to understand how it can best use the website to support Parties' efforts to protect the ozone layer. UN وفي حين أنه قد يكون من غير الممكن الاستجابة لرغبات كل زائر خارجي للموقع، فإن الأمانة تواقة لأن تعي كيف يمكنها استخدام الموقع الشبكي بأفضل صورة تمكنها من دعم جهود الأطراف في حماية طبقة الأوزون.
    52. The United Nations system should continue to expand its relations with national and international elements of civil society, consistent with the desires of Governments, in order to broaden the participation of all relevant groups in development. UN ٢٥ - وينبغي أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة توسيع علاقاتها مع العناصر الوطنية والدولية في المجتمع المدني، بما يتفق ورغبات الحكومات، من أجل توسيع نطاق مشاركة كل الجماعات ذات الصلة في عملية التنمية.
    We hope that, within the framework of its review at the Conference of the States parties to the Treaty in 1995, all the consequences will be carefully weighed and wise decisions adopted to enhance the effectiveness of the Treaty, decisions that will not tie our hands in fulfilling the desires of the majority. UN ونرجو أن تتم، في إطار استعراض المعاهدة في مؤتمر الدول اﻷطراف فيها الذي سيعقد في ١٩٩٥، موازنة جميع النتائج بعناية، واتخاذ قرارات تحسن فعالية المعاهدة، قرارات لا تقيد أيدينا في الوفاء برغبات اﻷغلبية.
    Why do we not, in the decades to come, try to apply the desires expressed in United Nations policy to economic organizations, such as the World Trade Organization, the International Monetary Fund and the World Bank? UN لماذا لا نحاول في العقود القادمة أن نطبق الرغبات المعرب عنها على سياسة اﻷمم المتحدة تجاه المنظمات الاقتصادية، مثل منظمة التجارة العالمية، وصنــدوق النقد الدولي، والبنك الدولي؟ لا بد أن نفعل ذلك.
    It is in that sense that Cameroon supports the rationalization and strengthening of the Department of Political Affairs, aimed, inter alia, at providing a stronger presence on the ground and intensifying preventive diplomacy to manage brewing conflicts through a network of regional bureaux in line with the desires expressed by countries. UN ومن ذلك المنطلق تؤيد الكاميرون ترشيد إدارة الشؤون السياسية وتعزيزها في سبيل جملة أمور منها توفير وجود أقوى على أرض الواقع وتكثيف الدبلوماسية الوقائية لإدارة الصراعات في طور الغليان من خلال شبكة من المكاتب الإقليمية وفقا للرغبات التي تعرب عنها البلدان.
    Discussions in the Assembly and the desires of Member States clearly demonstrate that the General Assembly is prepared to receive and consider comprehensive and substantive reports from the Council. UN ويتبيــن بجلاء من المناقشات الدائرة في الجمعية والرغبات التي تعرب عنها الــدول اﻷعضاء أن الجمعية العامة على استعداد لتلقي تقارير شاملة وموضوعية من المجلس، والنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد