ويكيبيديا

    "the determinants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العوامل المحددة
        
    • محددات
        
    • لمحددات
        
    • والعوامل المحددة
        
    • العوامل المحدِّدة
        
    • العوامل التي تحدد
        
    • بالعوامل المحددة
        
    • مُحدِّدات
        
    • للعوامل المحددة
        
    • العناصر المحددة
        
    • محدِّدات
        
    • لمحدِّدات
        
    • العوامل التي تتحكم
        
    • بمحددات
        
    • والعوامل التي تحدد
        
    the determinants of malnutrition are often analysed in terms of food entitlements. UN وفي كثير من اﻷحيان يتم تحليل العوامل المحددة لسوء التغذية على أساس المتاح من اﻷغذية.
    It is vital that women's health promotion evolves to meet changes in the determinants of health. UN ومن الضروري أن يتطور النهوض بصحة المرأة بحيث يستجيب للتحديات الماثلة في العوامل المحددة للصحة.
    A study on the determinants and indicators of social risk and their links with dependence UN دراسة بشأن محددات ومؤشرات الخطر الاجتماعي وصلاتها بالتبعية
    Some of the households surveyed in 2010 will be sent an additional questionnaire, to gain a deeper understanding of the determinants of well-being. UN وسيُرسل استبيان تكميلي إلى بعض الأسر التي شملتها الدراسة في عام 2010 لتعميق محددات الشعور بالرفاهية.
    :: Raise public awareness of the increasing magnitude of the public-health and development problems posed by non-communicable diseases, and the fact that tackling the determinants of and risk factors for such diseases has the potential to be a significant method of prevention UN :: رفع مستوى الوعي العام بتزايد حجم مشاكل الصحة العامة والمشاكل الإنمائية التي تفرزها الأمراض غير المعدية، وباحتمال أن يشكل التصدي لمحددات هذه الأمراض ولعوامل خطر الإصابة بها أسلوبا مهما للوقاية منها
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    We can be encouraged by the broader understanding of the determinants of women's health. UN ومن الأمور المشجعة فهم العوامل المحدِّدة لصحة المرأة على نطاق أوسع.
    In addition, a detailed study on the determinants of contraceptive use and an analysis of fertility in high-fertility countries would be undertaken. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجري دراسة مفصلة عن العوامل المحددة لاستخدام موانع الحمل، وتحليل للخصوبة في البلدان عالية الخصوبة.
    It is characteristic of the new stage that the analysis of the success or lack of success of stabilization and adjustment programmes has in fact moved into a discussion about the determinants of growth and development. UN ومن خصائص المرحلة الجديدة أن تحليل نجاح أو عدم نجاح برامج تحقيق الاستقرار والتكيف قد تحول في الواقع إلى مناقشة حول العوامل المحددة للنمو والتنمية.
    On the basis of the findings of these surveys and analysis of the data, the determinants of the various indicators would be understood and effective policies and programmes to improve the conditions of children and women would be established at country and regional levels. UN وعلى أساس استنتاجات هذه الدراسات الاستقصائية وتحليل البيانات ستفهم العوامل المحددة لمختلف المؤشرات وستوضع سياسات وبرامج فعالة لتحسين وضع الطفل والمرأة على الصعيدين القطري واﻹقليمي.
    It is important to address the determinants of all forms of inequality, from income to gender and age, using a people-centred approach to enable inclusive and equitable growth. UN ومن المهم معالجة العوامل المحددة لجميع أشكال عدم المساواة، من الدخل إلى نوع الجنس والسن، وذلك باستخدام نهج يركز على الناس، من أجل تحقيق النمو الشامل والعادل.
    Similarly, geographic proximity and largely duty-free access to consumer markets have been among the determinants for delocalizing the automotive industry to Latin America or Eastern Europe. UN وبالمثل، يعتبر القرب الجغرافي وسهولة الوصول إلى أسواق المستهلكين دون دفع جمارك من العوامل المحددة لعملية نقل صناعة السيارات إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    In fact one of the determinants of the success of the reform undertaken by the Secretary-General was adequate funding of programmes and activities. UN وفي واقع الأمر فمن محددات نجاح الإصلاح الذي يتولاه الأمين العام، إتاحة تمويل كاف للبرامج والأنشطة.
    The traditional donor base has been static despite changes in the determinants and geography of the global economy. UN والقاعدة التي يمثلها المانحون التقليديون لم تتغير رغم التغيرات في محددات الاقتصاد العالمي وجغرافيته.
    The reasons for this are rooted in the determinants of environmental management practices in the firm. UN وأسباب ذلك متأصلة في محددات ممارسات الادارة البيئية في الشركة.
    the determinants of poverty are also multifaceted, as they are linked to demographic dynamics, macroeconomic factors and employment conditions, as well as to gender and ethnicity. UN كما أن لمحددات الفقر جوانب متعددة ترتبط بحركة السكان، وعوامل الاقتصاد الكلي، وظروف العمل، فضلا عن نوع الجنس والانتماء العرقي.
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    The outputs include UNIDO's country assessments, which analyze and benchmark the determinants of industrial competitive performance. UN وتشمل مخرجات هذه الأنشطة تقييمات اليونيدو القطرية، التي تحلل وتقيِّم العوامل المحدِّدة للأداء الصناعي التنافسي.
    In this sense, the context of the debate on adjustment has moved towards that of the old debate on the determinants of growth. UN وقد انتقل النقاش بشأن التكيف لنقاش بشأن العوامل التي تحدد النمو.
    UNCTAD could create more awareness among policy makers from developing countries of the determinants of sovereign risk, in order to allow them to try and improve their country’s risk rating.II. ORGANIZATIONAL MATTERS UN ويمكن للأونكتاد أن يزيد الوعي في صفوف صانعي السياسة العامة من البلدان النامية بالعوامل المحددة لمخاطر السيادة في محاولة لمساعدتهم على تحسين تصنيف المخاطر المتصلة ببلدانهم. ثانيا- المسائل التنظيمية
    Regional cooperation in data collection and research on the determinants of demographic choices, ageing and gender relations will be promoted. UN وسيتم التوسع في التعاون الإقليمي لجمع البيانات وإعداد أبحاث بشأن مُحدِّدات الخيارات الديمغرافية، والشيخوخة، والعلاقات بين الجنسين.
    72. Similarly, academic analysis of the determinants of support for vigilante killings in Ghana provided important insights for developing reform measures in that country. UN 72 - وبالمثل، فإن التحليلات الأكاديمية للعوامل المحددة لأعمال القتل هذه في غانا توفر رؤى ثاقبة بشأن سبل وضع تدابير الإصلاح في ذلك البلد.
    It is recommended to conduct a study on the determinants for child relocation in order to better target children at risk and to define more appropriate reinsertion and reintegration components. UN ويوصي التقييم بإعداد دراسة عن العناصر المحددة لنقل الأطفال من أجل تحسين تحديد المعرضين منهم للخطر وتحديد عناصر مناسبة أكثر لإعادة الإدخال والإدماج.
    To better inform government policies, it was important to understand the determinants of poverty and income inequality, including the roles of ethnicity, race, gender, geography, education and wealth of parents. UN وبغية صياغة السياسات الحكومية على نحو أفضل، يكون من المهم فهم محدِّدات الفقر وانعدام المساواة، بما في ذلك دور كل من الانتماء الإثني، والعرق، ونوع الجنس، والجغرافيا، والتعليم، وثروة الوالدين.
    This complexity notwithstanding, without a proper understanding of the determinants of industrial development, UNIDO would not be able to fulfil its mandate to advise and provide technical cooperation services on this subject. UN وعلى الرغم من هذا التعقيد فإن اليونيدو لن تستطيع، دون فهم سليم لمحدِّدات التنمية الصناعية، أن تفي بولايتها في إسداء المشورة وتقديم خدمات التعاون التقني بشأن هذا الموضوع.
    It also acts as a deterrent for the determinants of growth, since it affects the process of savings and investment and thus reduces long-term growth and the potential for productive job creation. UN كما أنه يعمل على تعطيل العوامل التي تتحكم في النمو، من حيث أنه يؤثر على عملية الادخار والاستثمار ومن ثم يحد من النمو في الأجل الطويل ومن إمكانات توفير فرص عمل إنتاجية.
    Paragraph 2: In the regions, the Plan shall be coordinated by regional social security councils, with the participation of institutions and organizations that address the determinants of health. UN الفقرة 2 - يجري تنسيق الخطة على مستوى الكيانات الإقليمية عن طريق المجالس الإقليمية للضمان الاجتماعي في مجال الصحة، بمشاركة المؤسسات والمنظمات المعنية بمحددات الصحة.
    It explores the complexity of that relationship, drawing on empirical evidence about the links between economic efficiency and environmental performance, and the determinants of environmental best practice. UN وهو يستكشف تعقد تلك العلاقة، ويستند إلى أدلة تجريبية بشأن الصلات ما بين الكفاءة الاقتصادية واﻷداء البيئي، والعوامل التي تحدد الممارسة البيئية اﻷفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد