ويكيبيديا

    "the developed countries to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المتقدمة النمو إلى
        
    • البلدان المتقدمة النمو على
        
    • البلدان المتقدمة على
        
    • البلدان المتقدمة النمو أن
        
    • البلدان المتقدمة إلى
        
    • البلدان المتقدمة النمو في
        
    • بالبلدان المتقدمة النمو أن
        
    • الدول المتقدمة إلى
        
    • الدول المتقدمة على
        
    • بالبلدان المتقدمة أن
        
    • البلدان متقدمة النمو على
        
    • البلدان المتقدمة النمو لكي
        
    • الدول المتقدمة النمو إلى
        
    • البلدان المتقدمة أن
        
    • البلدان المتقدمة النمو بأن
        
    He called on the developed countries to announce emissions ceilings separately prior to the conclusion of any post-Kyoto agreement. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى إعلان حدود قصوى للانبعاثات بشكل منفصل قبل إبرام أي اتفاق لما بعد كيوتو.
    His delegation invited the developed countries to meet fully their commitments to provide financial resources for development. UN وأضاف أن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء على نحو تام بالتزاماتها لتوفير الموارد المالية للتنمية.
    Niger also encourages the developed countries to lend their support to Africa in the framework of the implementation of North-South cooperation. UN كما يشجع النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعمها إلى افريقيا في إطار تنفيذ التعاون بين الشمال والجنوب.
    His delegation urged the developed countries to help the developing countries to utilize nuclear energy for the good of their peoples. UN وأضاف أن وفده يحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على استخدام الطاقة النووية من أجل خير شعوبها.
    It urged the international community, particularly the developed countries, to step up economic cooperation with the Democratic Republic of the Congo. UN وحثت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة على تعزيز التعاون الاقتصادي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We expect the developed countries to show the way and to bring forward the Doha Development Agenda. UN ونتوقع من البلدان المتقدمة النمو أن تتقدم الطريق وأن تدفع قدما بجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    His delegation called on the developed countries to take decisive and immediate action to increase aid flows. UN وقال إن وفده يدعو البلدان المتقدمة إلى اتخاذ خطوات حاسمة وعاجلة لزيادة تدفقات المساعدة.
    The Movement also emphasizes the responsibility of the developed countries to support the legitimate requirement of developing countries for nuclear energy. UN وتشدد الحركة على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو في دعم الاحتياجات المشروعة للبلدان النامية من الطاقة النووية.
    My delegation would once again like to use this opportunity to call upon the developed countries to honour this historic duty to mankind. UN ويود وفدي مرة أخرى أن يغتنم هذه الفرصة ليدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بهذا الواجب التاريخي نحو الإنسانية.
    His delegation therefore appealed to the developed countries to cancel that debt and to design new mechanisms for international loans. UN لذلك، فإن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى شطب تلك الديون ورسم آليات جديدة للقروض الدولية.
    His delegation called on the developed countries to meet the obligations undertaken at the Copenhagen Summit and in the Millennium Declaration. UN ويدعو وفد بلده البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي إعلان الألفية.
    Agreement on the current methodology had not been arrived at easily, and she urged the developed countries to retain the current formula. UN ولم يكن التوصل إلى اتفاق على المنهجية الراهنة باﻷمر السهل، وهي تحث البلدان المتقدمة النمو على الاحتفاظ بالصيغة الراهنة.
    Lebanon urged the developed countries to undertake ambitious commitments for the period beyond 2012. UN ويحث لبنان البلدان المتقدمة النمو على الاضطلاع بالتزامات طموحة للفترة التي تتجاوز 2012.
    Stressing the justness of the case, he urged the developed countries to stop subsidizing their own agricultural production. UN وبعد أن شدد على عدالة القضية، حث البلدان المتقدمة النمو على وقف تقديم إعانات مالية لإنتاجها الزراعي.
    In this regard, we urge the developed countries to commit to deeper cuts in emission of greenhouse gases. UN ونحث في هذا الشأن البلدان المتقدمة على الالتزام بزيادة التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    In this regard, we urge the developed countries to commit to deeper cuts in emissions of greenhouse gases. UN ونحث في هذا الشأن البلدان المتقدمة على الالتزام بزيادة التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Myanmar urged the developed countries to fulfil the commitments made to the developing countries. UN وتَحُثُ ميانمار البلدان المتقدمة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها إزاء البلدان النامية.
    I would also like to appeal to the developed countries to use oil like a scarce resource. UN وأود أيضا أن أناشد البلدان المتقدمة النمو أن تراعي في استخدام النفط أنه مورد شحيح.
    Therefore, we urge the developed countries to shoulder their legal, historical and moral responsibility to, inter alia, reduce their greenhouse gas emissions. UN ولذلك، نناشد البلدان المتقدمة النمو أن تضطلع بمسؤوليتها القانونية والتاريخية والأخلاقية لتقوم، في جملة أمور، بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة لديها.
    In this connection, we call upon the developed countries to remove their agricultural subsidies and to apply the precautionary principle. UN وفي هذا الخصوص، ندعو البلدان المتقدمة إلى إلغاء إعاناتها الزراعية وإلى تطبيق مبدأ النهج الوقائي.
    Recognizing that the United Nations development system depends, for its effectiveness, on a strengthened multilateral development framework, the draft resolution, in paragraph 4, has the Assembly call on the developed countries to make a vastly increased effort in that regard. UN وإذ يسلم مشروع القرار بأن فعالية نظام الأمم المتحدة الإنمائي تعتمد على تعزيز الإطار الإنمائي المتعدد الأطراف فإنه يدعو، في الفقرة 4، إلى تكثيف الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو في ذلك الصدد.
    In that context, we appeal to the developed countries to increase their official development assistance, to increase the proportion of that assistance for children and to assume greater international responsibility for child development in developing countries. UN وفي هذا السياق، نهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية، وأن تزيد النسبة المخصصة للأطفال في تلك المساعدة، وأن تتحمل قدراً أكبر من المسؤولية الدولية عن نماء الطفل في البلدان النامية.
    Similarly, it appears beneficial to explore ways of establishing partnerships with global private sector organizations, as this will have a positive impact in terms of boosting investment flows, increasing the benefits of technology transfer from the developed countries to the Arab region and establishing national technologies; UN كذلك يبدو من المفيد استكشاف سبل إقامة الشراكات مع مؤسسات القطاع الخاص العالمية لما في ذلك من أثر ايجابي على صعيد زيادة تدفقات الاستثمار ومزايا نقل التكنولوجيا من الدول المتقدمة إلى المنطقة العربية وتوطينها.
    They urged the developed countries to demonstrate the necessary flexibility and political will to address meaningfully these key concerns of developing countries at the Doha Round of Trade Negotiations. UN وحثوا الدول المتقدمة على إبداء المرونة اللازمة والإرادة السياسية لمعالجة هذه المخاوف الأساسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    The Convention enjoined the developed countries to take the lead in combating climate change, and it was therefore necessary for these countries to pave the way for assisting developing countries as envisioned in the Convention and its Protocol. UN وتهيب الاتفاقية بالبلدان المتقدمة أن تكون هي الرائدة في مكافحة تغير المناخ، ومن الضروري بالتالي لهذه البلدان أن تمهد السبيل لمساعدة البلدان النامية على النحو المتوخى في الاتفاقية وبروتوكولها.
    In this regard, they urged the developed countries to provide financial and technical support for the organization of this meeting and the implementation of its outcome. UN وفي هذا الصدد، حثوا البلدان متقدمة النمو على توفير الدعم المالي والفني لتنظيم هذا الاجتماع وتنفيذ قراراته.
    While we continue to appeal to the developed countries to do more, we request the indulgence of the United Nations. UN وبينما نواصل مناشدة البلدان المتقدمة النمو لكي تعمل المزيد، فإننا نطلب من الأمم المتحدة أن تتسامح معنا.
    Noting that desertification affected 80 per cent of his country and 8 to 10 million people, he expressed great concern at the funding mechanisms of the desertification programmes and called on the developed countries to meet their obligations under the Convention to Combat Desertification. UN ولاحظ أن التصحر يؤثر على ٨٠ في المائة من بلده، وعلى ما بين ٨ و ١٠ مليون من اﻷشخاص. ثم أعرب عن قلقه البالغ إزاء آليات تمويل برامج التصحر ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية مكافحة التصحر.
    It was incumbent upon the developed countries to bear the greater burden of responsibility in resuming those negotiations, and Malaysia urged them to do so. UN فمن المحتم على البلدان المتقدمة أن تضطلع بعبء أكبر من المسؤولية عن استئناف تلك المفاوضات، وماليزيا تحثها على ذلك.
    He called on the developed countries to assist the developing countries to initiate and implement capacity-building programmes. UN وطالب البلدان المتقدمة النمو بأن تساعد البلدان النامية على مباشرة وتنفيذ برامج بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد