ويكيبيديا

    "the development of guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع مبادئ توجيهية
        
    • وضع المبادئ التوجيهية
        
    • بوضع مبادئ توجيهية
        
    • ووضع مبادئ توجيهية
        
    • إعداد مبادئ توجيهية
        
    • تطوير المبادئ التوجيهية
        
    • صوغ مبادئ توجيهية
        
    • ووضع المبادئ التوجيهية
        
    • استحداث مبادئ توجيهية
        
    • وتطوير مبادئ توجيهية
        
    the development of guidelines providing definitions of terms, descriptor lists and specification of reporting requirements could prove useful. UN ويمكن أن يكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية تقدم تعاريف للمصطلحات، وقوائم توصيف، وتحديداً لمتطلبات اﻹبلاغ.
    The law promotes the development of guidelines and mechanisms for communities to participate in and benefit from natural resources management. UN ويدعم هذا القانون وضع مبادئ توجيهية وآليات تتعلق بمشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والاستفادة منها.
    The results will inform the development of guidelines on conducting women’s safety audits for use by cities and local authorities. UN وسوف تستخدم النتائج في عملية وضع مبادئ توجيهية بشأن إجراء تقييمات سلامة المرأة لتستخدمها المدن والسلطات المحلية.
    the development of guidelines on allocation between different use-categories can be made part of integrated water resources management plans. UN ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Member States may wish to recommend the development of guidelines and protocols for statistics and data collection, and research on violence against women. UN وقد تود الدول اﻷعضاء أن توصي بوضع مبادئ توجيهية وبروتوكولات بهدف جمع اﻹحصاءات والبيانات واﻷبحاث بشأن العنف ضد المرأة.
    (iii) Contribution to and participation in the development of guidelines for integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system. UN ' ٣` المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    (iii) Contribution to and participation in the development of guidelines for integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system. UN ' ٣ ' المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    the development of guidelines for the use of statistics to monitor the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should continue. UN ومواصلة وضع مبادئ توجيهية تتعلق باستخدام اﻹحصاءات لرصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    (ii) the development of guidelines to avoid empty running of freight vehicles, and improvement in logistics; and UN `٢` وضع مبادئ توجيهية لتجنب تشغيل الشاحنات فارغة وإدخال تحسينات على اللوجستيك؛
    the development of guidelines for land transport legislation should be considered. UN وينبغي النظر في وضع مبادئ توجيهية للتشريع في مجال النقل البري.
    Office activities in this area included the development of guidelines and standards for scientific practices and the provision of direct assistance to laboratories. UN وتشمل أنشطة المكتب في هذا المجال وضع مبادئ توجيهية ومعايير للممارسات العلمية وتقديم المساعدة المباشرة إلى المختبرات.
    The Strategy secretariat has supported those efforts, including through the development of guidelines for implementation and for reporting on progress. UN وقد ساندت أمانة الاستراتيجية تلك الجهود بوسائل منها وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ وللإبلاغ عن التقدم المحرز.
    The absence of quality control results in the development of guidelines and materials that no other part of the Organization is obligated to use. UN ويؤدي غياب مراقبة الجودة إلى وضع مبادئ توجيهية ومواد لا يُلزَم أي طرف آخر في المنظمة باستعمالها.
    Through its discussions and research, assisted countries and international organizations in the development of guidelines and handbooks in the field of service statistics. UN وساعد من خلال مناقشاته وبحوثه البلدان والمنظمات الدولية في وضع مبادئ توجيهية وأدلة في مجال إحصاءات الخدمات.
    Progress was also reported in the development of guidelines or regulations on standards for drug abuse treatment in most countries. UN كما أبلغ في معظم البلدان عن إحراز تقدم في وضع مبادئ توجيهية أو لوائح تنظيمية بشأن معايير العلاج من تعاطي المخدرات.
    It is also important that this draft resolution be submitted to the General Assembly again this year, given that this is the year that the OSCE will complete its work on the development of guidelines. UN ومن المهم أيضا أن يقدم مشروع القرار هذا إلى الجمعية العامة مرة أخرى هذا العام، نظرا لأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تكمل عملها بشأن وضع المبادئ التوجيهية في هذا العام.
    the development of guidelines and procedures for chemical industry facilities is almost completed. UN وقد اقترب على الاكتمال وضع المبادئ التوجيهية والاجراءات لمرافق الصناعة الكيميائية.
    Assistance in the development of guidelines and materials for these extension services should be provided to the national resource and training centres by competent international programmes and organizations on request. UN وينبغي أن تقوم البرامج والمنظمات الوطنية المختصة بتقديم المساعدة على وضع المبادئ التوجيهية والمواد اللازمة لخدمات الارشاد هذه الى مراكز الموارد والتدريب الوطنية، بناء على طلبها.
    The latter's role warrants the development of guidelines in order to promote consistency in their development practices, their social and environmental responsibility and their cooperation with other stakeholders. UN وتدعو الحاجة إلى تأطير أدوار الجهات الأخيرة بوضع مبادئ توجيهية من أجل تعزيز اتساق ممارساتها في ميدان التنمية، وإبراز مسؤولياتها الاجتماعية والبيئية، وكفالة تعاونها مع الجهات الأخرى.
    This should include developing greater expertise on child rights, and the development of guidelines and monitoring manuals for its field offices and for the special procedures. UN وينبغي أن يشمل ذلك تطوير مزيد من الخبرات بشأن حقوق الطفل، ووضع مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية بشأن الرصد مخصصة لمكاتبها الميدانية وللإجراءات الخاصة.
    It noted, however that it was open to exploring other options to facilitate progress, which may include the development of guidelines. UN لكن الحركة أشارت إلى انفتاحها على النظر في خيارات أخرى لتيسير التقدم، قد تتضمن إعداد مبادئ توجيهية.
    Sharing such experience and expertise with others will facilitate and enhance the development of guidelines, rules, regulations and best practices in this area. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    The workshop will contribute to the development of guidelines and programmes to aid municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in an urban environment. UN وسوف تسهم الحلقة في صوغ مبادئ توجيهية وبرامج لمساعدة البلديات على تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئة الحضرية.
    In addition, efforts are planned to promote the use of economic instruments, including fiscal and taxation measures and preferential tariffs, through advisory services, training programmes and the development of guidelines. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر بذل جهود لتشجيع استخدام أدوات اقتصادية، كالتدابير المالية والضريبية والتعريفات التفضيلية، من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب ووضع المبادئ التوجيهية.
    52. The Technology Cooperation Workshop, organized by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland under the auspices of the Advisory Committee on Business and the Environment,3 suggested that there is a need for the development of guidelines or codes of practice for Governments on technology cooperation. UN ٥٢ - أشارت حلقة العمل للتعاون التكنولوجي التي نظمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، برعاية اللجنة الاستشارية لﻷعمال التجارية والبيئة)٣(، إلى الحاجة إلى استحداث مبادئ توجيهية أو مدونة ممارسات تتبعها الحكومات بشأن التعاون التكنولوجي.
    The programme includes training and the development of guidelines, manuals and tools to assist Governments to implement the multilateral environmental agreements to which they are party. UN ويشمل البرنامج التدريب وتطوير مبادئ توجيهية وكتيبات وأدوات لمساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف التي تُعد أطرافاً فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد