The emphasis today is on the extent and nature of the developmental activities in relation to the oceans and their resources and on the impact of such activities on the marine environment. | UN | وينصب التركيز اليوم على مدى وطبيعة اﻷنشطة اﻹنمائية المتعلقة بالمحيطات ومواردها وعلى أثر هذه اﻷنشطة على البيئة البحرية. |
It would mean, first, that the developmental needs of the South should continue to receive priority in any effort to promote a better global environment. | UN | فهو يعني أولا أن الاحتياجات اﻹنمائية لدول الجنوب ينبغي أن تظل تحظى باﻷولوية في أي جهد يُبذل للترويج لبيئة عالمية أفضل. |
However there is a need to leverage the developmental impact of remittances. | UN | غير أن هناك حاجة إلى استغلال أثر التحويلات المالية على التنمية. |
the developmental repercussions of this drug trade and its associated crime are profound. | UN | وانعكاسات الاتجار بالمخدرات هذا والجريمة المرتبطة به على التنمية انعكاسات كبيرة. |
It must ensure that the Assembly addresses itself to the developmental problems confronting the overwhelming majority of United Nations Member States. | UN | ويجب أن يكفل التنشيط تصدي الجمعية للمشاكل الإنمائية التي تواجه الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
the developmental work for the Literacy Assessment and Monitoring Programme, coordinated by the UNESCO Institute for Statistics, has been completed. | UN | وقد أُنجز العمل التنموي المتصل ببرنامج تقييم ورصد محو الأمية الذي يقوم بتنسيقه معهد اليونسكو للإحصاء. |
The accession processes, procedures and requirements should, therefore, be simplified and tailored to the developmental needs and objectives of LDCs. | UN | لذلك ينبغي تبسيط عملية الانضمام وإجراءاتها وشروطها وتكييفها حسب الاحتياجات والأهداف الإنمائية لأقل البلدان نمواً. |
Stressing that, for the majority of the poor, the developmental promise of science and technology, including information and communication technologies, remains unfulfilled, and emphasizing the need to effectively harness technology, including information and communication technologies, to bridge the digital divide, | UN | وإذ تؤكد أن التنمية التي يعد بها العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، لم تتحقق بعد بالنسبة لغالبية الفقراء، وإذ تشدد على ضرورة التسخير الفعال للتكنولوجيا، بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، لسد الفجوة الرقمية، |
The Commission also recognizes that the right to development must be fulfilled so as to equitably meet the developmental and environmental needs of present and future generations. | UN | وتسلم أيضا بحتمية إعمال الحق في التنمية حتى يمكن تلبية الاحتياجات اﻹنمائية والبيئية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة بشكل منصف. |
This is not quite the same as addressing the developmental needs of the poorer sections of the population in these countries. | UN | ولا يعتبر هذا مكافئا تماما لمعالجة الاحتياجات اﻹنمائية للقطاعات السكانية اﻷكثر فقرا في هذه البلدان. |
There was a need for timely notification and transparency, keeping in view the developmental, financial and trade needs of the developing countries. | UN | ولا بد من اﻹخطار في الوقت المناسب ومن الشفافية، مع مراعاة الاحتياجات اﻹنمائية والمالية والتجارية للبلدان النامية. |
A. Evaluation of the developmental impact of globalization 1 - 6 | UN | ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية 1 -6 6 |
A. Evaluation of the developmental impact of globalization 1 - 9 | UN | ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية 1 - 9 |
A. Evaluation of the developmental impact of globalization 1 - 9 | UN | ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية 1 - 9 |
:: The refinement of the developmental services offered by UNIDO within the framework of its eight service modules. | UN | :: صقل الخدمات الإنمائية التي تقدمها اليونيدو في إطار وحداتها الثماني لتقديم الخدمات. |
It held workshops in 2006 on the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and encouraged other NGOs to work on the developmental issues supported by the Committee. | UN | وفي عام 2006، عقدت المنظمة حلقات عمل بشأن أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما شجعت المنظمات غير الحكومية الأخرى على تناول المسائل الإنمائية التي تدعمها اللجنة. |
The expert group meeting will discuss the developmental challenges facing fragile States in the subregion and recommend appropriate action to address those challenges. | UN | وسيناقش فريق الخبراء التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الهشة في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم توصيات لاتخاذ الإجراءات الملائمة للتصدي لهذه التحديات. |
Since I last addressed this Assembly, at the Millennium Summit, there have been further signposts to add to the developmental path. | UN | منذ أن خاطبت الجمعية آخر مرة، في مؤتمر قمة الألفية، حدثت بعض المعالم التي يمكن أن نضيفها إلى المسار التنموي. |
43. The Johannesburg Declaration on Sustainable Development resolved to pay attention to the developmental needs of LDCs. | UN | 43 - وقرر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة إيلاء الاهتمام للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا. |
If anything, the developmental constraints facing the Palestinian people are predominantly determined by the fact that they do not have their State. | UN | وعلى أية حال، فإن قيود التنمية التي تواجه الشعب الفلسطيني هي قيود ناشئة في الغالب عن حقيقة أنه ليس للشعب الفلسطيني دولة. |
We cannot overestimate the developmental leaps we're witnessing here. | Open Subtitles | لا يمكننا المبالغة بالطفرات التطويرية التي نشهدها هنا. |
UNIDO has sought to coordinate its activities within the developmental framework established by the international community for the countries of the region. | UN | 116- وقد سعت اليونيدو إلى تنسيق أنشطتها ضمن نطاق الإطار الإنمائي الذي وضعه المجتمع الدولي لبلدان المنطقة. |
The outcome identified science, technology and innovation as key elements to implement that approach and find viable and sustainable solutions to the developmental challenges of a post-2015 development agenda. | UN | واعتبرت الوثيقة العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر أساسية في تنفيذ هذا النهج وفي إيجاد حلول عملية ومستدامة للتحديات الإنمائية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A project on the developmental implications of demographic change/global population ageing has been completed. | UN | واستكمل مشروع بشأن اﻵثار الانمائية التي يحدثها التغير الديمغرافي على شيخوخة السكان في العالم. |
The establishment of such a Ministry and its concomitant Department is meant to achieve better alignment between the structures, the electoral mandate and the developmental challenges that need to receive immediate attention from Government and the different sectors of society. | UN | والمقصود من إنشاء وزارة من هذا القبيل والإدارة الملازمة لها هو تحقيق تنسيق أفضل بين الهياكل والولاية الانتخابية والتحديات التنموية التي تحتاج إلى اهتمام فوري من الحكومة ومختلف قطاعات المجتمع. |
However, it provides a good platform for ongoing consideration by the General Assembly of the developmental and other impacts of NCDs. | UN | لكنه، يوفر أساسا جديا للنظر الجاري من جانب الجمعية العامة في الآثار الإنمائية وغيرها للأمراض غير المعدية. |
To improve maternal health, Links Incorporated built three maternal waiting homes in Liberia in collaboration with the developmental organization Africare to provide clean and safe birth deliveries. | UN | من أجل تحسين صحة الأم، عملت المنظمة على بناء ثلاثة بيوت انتظار الأمومة في ليبيريا بالتعاون مع منظمة رعاية أفريقيا " Africare " الإنمائية من أجل تهيئة سُبل نظيفة وآمنة لحالات الولادة. |
Thus, public policies are concerned mostly with encouraging work among low-income families and rarely take into account the developmental needs of children. | UN | وعليه، فإن السياسات العامة تعنى غالباً بتشجيع العمل بين الأسر المنخفضة الدخل، وقلما تأخذ في الحسبان احتياجات الطفل النمائية. |