ويكيبيديا

    "the developments in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التطورات في منطقة
        
    • التطورات الحاصلة في منطقة
        
    • التطورات التي حدثت في
        
    • على التطورات في
        
    • للتطورات التي تشهدها
        
    • بالتطورات المستجدة فيما يبذل على
        
    • بالتطورات في قطاع
        
    • بما يطرأ من تطورات في
        
    • في تطورات
        
    • التطورات التي طرأت على
        
    • التطورات الجارية في
        
    • وتطورات
        
    • التطورات التي تشهدها
        
    • التطورات في المنطقة
        
    • إلى التطورات في
        
    The members of the Council received a briefing by an official of the Secretariat, who also introduced the report, on the developments in the area of UNDOF operations. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن التطورات في منطقة عمليات القوة، من مسؤول بالأمانة العامة قام بعرض التقرير.
    Economic assistance to the Eastern European States affected by the developments in the Balkans UN تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات في منطقة البلقان
    Economic assistance to the Eastern European States affected by the developments in the Balkans UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان
    Page The attached budget table provides information on the developments in the Global Mechanism budget in 1999. UN يقدم جدول الميزانية المرفق معلومات عن التطورات التي حدثت في ميزانية الآلية العالمية لعام 1999.
    Some selected recommendations are followed and the Special Rapporteur keeps herself informed of the developments in the countries she visited. UN وتتابع المقررة الخاصة بعض التوصيات المختارة كما أنها تواصل الاطلاع على التطورات في البلدان التي قامت بزيارتها.
    In Kenya, given that the body in charge of the qualification process is different from ICPAK, which is essentially the standard-setting body, there may be difficulties in ensuring the qualification process keeps up with the developments in the standards. UN وفي كينيا، حيث تختلف الهيئة المكلفة بعملية التأهيل عن المعهد الكيني للمحاسبين العامين المعتمدين الذي يشكل الهيئة الأساسية التي تحدد المعايير، فإن ثمة صعوبات في ضمان مواكبة عملية التأهيل للتطورات التي تشهدها المعايير.
    Economic assistance to the Eastern European States affected by the developments in the Balkans UN تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول أوروبا الشرقية المتضررة من التطورات في منطقة البلقان
    Economic assistance to the Eastern European States affected by the developments in the Balkans** UN تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات في منطقة البلقان
    The Independent Expert would like to draw the attention of the international community to the developments in the Sool, Sanaag and Cayn regions, which had potential to get out of hand. UN ويود الخبير المستقل توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى التطورات في منطقة سول وساناغ وكاين التي يمكن أن تخرج عن السيطرة.
    the developments in the Balkans showed that aggressive nationalism constituted a dangerous source of conflict and instability. UN وقد بينت التطورات في منطقة البلقان أن الشعور الوطني العدائي يشكل مصدرا خطيرا للنزاع وعدم الاستقرار.
    54/96 G Economic assistance to Eastern European States affected by the developments in the Balkans UN 54/96 زاي تقديم المساعدة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان.
    54/96 G Economic assistance to the Eastern European States affected by the developments in the Balkans UN 54/96 زاي تقديم المساعدة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلدان
    54/96 G Economic assistance to Eastern European States affected by the developments in the Balkans UN 54/96 زاي تقديم المساعدة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان.
    The present report outlines the developments in the repatriation of refugees and the reconciliation process. UN ويعرض هذا التقرير مجمل التطورات التي حدثت في إعادة اللاجئين وعملية المصالحة.
    In view of the complexity and dangers involved in some of the new types of operations, troop-contributing countries increasingly request to be kept thoroughly abreast of the developments in the field and to be consulted by the Security Council during its decision-making process. UN وفي ضوء تعقد وخطورة بعض اﻷنماط الجديدة من العمليات، تزداد مطالبة البلدان المساهمة بالقوات بإبقائها على اطلاع دقيق على التطورات في الميدان وبأن يشاورها مجلس اﻷمن أثناء عملية صنع القرارات فيه.
    10. Appreciates the efforts of those Member States which have been implementing stringent macro-economic and external debt management policies to alleviate the adverse effects of the developments in the world economic and financial situation. UN 10 - يقدر جهود الدول الأعضاء التي تطبق سياسات اقتصادية كلية صارمة وكذلك سياسة لإدارة الدين الخارجي بهدف التخفيف من الآثار السلبية للتطورات التي تشهدها الأوضاع الاقتصادية والمالية العالمية.
    Taking note also of the developments in the area of global efforts in relation to chemicals management, including the Strategic Approach to International Chemicals Management, and the preparations for the negotiations on the global legally binding instrument on mercury, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتطورات المستجدة فيما يبذل على الصعيد العالمي من جهود بشأن إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بإبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الزئبق،
    He further informed the Council of the developments in the Gaza Strip, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وأبلغ المجلس كذلك بالتطورات في قطاع غزة ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    By letter dated 28 April 1997, the Special Rapporteur requested to be kept informed of the developments in the case. UN وبمقتضى رسالة مؤرخة في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، طلب المقرر الخاص إعلامه بما يطرأ من تطورات في القضية.
    The Special Committee's consideration of the developments in the Non-Self-Governing Territories has been facilitated by the working papers on each Territory prepared by the Secretariat. UN وإن نظر اللجنة الخاصة في تطورات الأوضاع في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد يسرته أوراق العمل التي أعدتها الأمانة العامة بشأن كل إقليم من الأقاليم.
    40. the developments in the Programme have been constantly influenced by international global trends and vice versa. UN 40 - وخضعت باستمرار التطورات التي طرأت على البرنامج لتأثير الاتجاهات الدولية الشاملة والعكس بالعكس.
    Thus, the success of the developments in the various sectors in Mauritius relies mainly on the availability of sufficient skilled labour. UN وبالتالي، فإن نجاح التطورات الجارية في مختلف القطاعات في موريشيوس يعتمد أساساً على توافر ما يكفي من العمالة الماهرة.
    First of all, I am sure that everyone has been following the developments in the situation in the Sudan and the peace process in that country. UN أولا، لعل الجميع يتابعون تطورات الأحداث في السودان وتطورات مسيرة السلام هناك.
    Looking at the developments in the different maritime businesses, two key trends may be worth highlighting: UN 26- عند النظر في التطورات التي تشهدها مختلف العمليات المتصلة بالنقل البحري، يجدر تسليط الضوء على اتجاهين أساسين وهما:
    The Council received a briefing on the developments in the region by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Angela Kane. UN واستمع المجلس إلى إحاطة بشأن التطورات في المنطقة قدمتها الأمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية، أنجيلا كين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد