And I'm not gonna try to justify it by telling you I was raised in the foster system with no one to teach me the difference between right and wrong, or that I ran away when I was 13, lived on the streets, | Open Subtitles | ولن أحاول تبرير فعلتي بإخبارك أني تربيت بنظام تبني بدون أن يعلمني أحد الفرق بين الصواب والخطأ أو أني هربت |
And with the help of a leather crop, learning the difference between right and wrong. | Open Subtitles | وتعلم الفرق بين الصواب والخطأ بقليل من الساعدة |
And I believe he understood the difference between right and wrong when he opened fire on that bus. | Open Subtitles | و أؤمن أنه فهم الفرق بين الصواب والخطأ عندما أطلق الرّصاص على الحافلة |
His psych evaluation said he knew the difference between right and wrong. | Open Subtitles | لقد بيّن تقييمه النفسي أنه يعرف الفارق بين الصواب والخطأ. |
You were taught all your life to know the difference between right and wrong. | Open Subtitles | لقد علمت كل حياتك لمعرفة الإختلاف بين الصواب والخطأ |
If they can see the difference between right and wrong" | Open Subtitles | "إذا أنها يمكن أن نرى الفرق بين الحق والباطل" |
To know the difference between right and wrong without me having to tell them. | Open Subtitles | وليميّزوا الفرق بين الصواب والخطأ دون أن أبيّن لهم ذلك |
I know, but here's the thing, we can use the lawyers to parse the law, but we really need people who actually know the difference between right and wrong. | Open Subtitles | أعلم , ولكن ها هو الأمر يمكننا الإستعانة بمحامون لتنفيذ القانون ولكن نحتاج حقاً لأشخاص يعلمون الفرق بين الصواب والخطأ |
How else is he going to learn the difference between right and wrong? | Open Subtitles | وإلاّ كيف سيتعلم الفرق بين الصواب والخطأ؟ |
Because I'm not sure I know the difference between right and wrong anymore. | Open Subtitles | لأنني لست واثقاً أني أعرف الفرق بين الصواب و الخطأ بعد الآن |
He's like a child who doesn't know the difference between right and wrong... and, sadly, his weakness is women. | Open Subtitles | إنه كالطفل تماماً , لايعرف الفرق بين الصواب و الخطأ , و المُحزن أن نقطة ضعفه هي : النساء |
He said since my dad wasn't going to teach me the difference between right and wrong, he would. | Open Subtitles | قال بما أنّ أبي لا يُريد أن يُعلمني الفرق بين الصواب والخطأ، فإنّه سيفعل ذلك. |
I mean, there comes a time when you just have to trust you've taught your children the difference between right and wrong and just let the pieces fall where they may. | Open Subtitles | أعني ، تمر عليك أوقات لا تملكين سوى أن تثقِ بأطفالكِ كما علمتهم الفرق بين الصواب والخطأ |
Thus, you have attained the age of reason, meaning you know the difference between right and wrong. | Open Subtitles | وهذا يعني أنك بلغت سن الرشد، وتعرف الفرق بين الصواب والخطأ. |
It's the ability to tell the difference between right and wrong. | Open Subtitles | إنها القدرة على قول الفرق بين الصواب و الخطأ |
I won't eat much, and I don't know the difference between right and wrong. | Open Subtitles | لن آكل طعام كثير ، ولا أعرف الفرق بين الصواب والخطأ |
Hey, even if you don't believe in him, you know the difference between right and wrong. | Open Subtitles | حتى وان لم تكن مؤمن به ستعرف الفرق بين الصواب والخطأ 444 00: 38: |
Yeah, but what did he say about your knowing the difference... between right and wrong when you shot Quill? | Open Subtitles | هل قال انك تعرف الفرق ... بين الصواب والخطأ ِعندما قتلت كويل |
We did raise you to know the difference between right and wrong. | Open Subtitles | ربيناك لتعرف الفرق بين الصواب والخطأ |
This is about knowing the difference between right and wrong, between the truth and a lie. | Open Subtitles | هذا هو الفارق بين الصواب والخطأ وبين الحقيقة والكذب. |
I know the difference between right and wrong. | Open Subtitles | انا اعرف الفارق بين الصواب و الخطأ |
Doctor, you stated that the defendant... might or might not have been able to distinguish the difference between right and wrong... but that it wouldn't have made much difference. | Open Subtitles | يادكتور ذَكرتَ ان المتهمَ... يمكن او لايمكن ان يَكُونُ قادر على التَمييز الإختلاف بين الصواب والخطأِ... وان ذلك لايحدث فرقا في شيئ |
The draft resolution had the practical value of helping to foster awareness among young people of the difference between right and wrong, and their ability to learn from history. | UN | ويتمتع مشروع القرار بقيمة عملية تتمثل في المساعدة على تعزيز الوعي لدى الشباب لمعرفة الفرق بين الحق والباطل، وتعزيز قدرتهم على الاستفادة من دراسة التاريخ. |