ويكيبيديا

    "the different ethnic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العرقية المختلفة
        
    • اﻹثنية المختلفة
        
    However, customary law marriages were not registered and followed the practices of the different ethnic groups. UN ولكن زيجات القانون العرفي لا يجري تسجيلها، وتخضع لممارسات الجماعات العرقية المختلفة.
    The Government of Suriname has a responsibility to all its constituents to prevent the discrimination and marginalization of any group in our society, as well as the responsibility to ensure a just balance between the different ethnic groups. UN وحكومة سورينام مسؤولة أمام الشعب بكل طوائفه عن منع التمييز والتهميش ضد أي مجموعة في مجتمعنا، بالإضافة إلى مسؤوليتها عن ضمان توازن عادل بين المجموعات العرقية المختلفة.
    Nonetheless, Government authorities and leaders of the different ethnic groups have emphasized the importance of the Agreement as an entry point for enhanced programming in Eastern Sudan, especially for children. UN ورغم ذلك، فإن سلطات الحكومة وزعماء الجماعات العرقية المختلفة أكدوا أهمية الاتفاق كمدخل لزيادة البرمجة في شرق السودان، وعلى الأخص بالنسبة للأطفال.
    Any statistics should show whether governmental expenditure and service provision are proportionate to the size of the different ethnic groups. UN وينبغي أن توضح أي احصاءات ما إذا كان الانفاق الحكومي وتقديم الخدمات يتناسبان مع حجم الجماعات اﻹثنية المختلفة.
    This included violence by the State against its citizens, especially its black citizens, internecine violence between different political parties and violence among the different ethnic groups and their leadership. UN وهذا العنف يشمل عنف الدولة ضد مواطنيها، وضد السود منهم بوجه خاص، والعنف القائم فيما بين اﻷحزاب السياسية المختلفة وبين المجموعات اﻹثنية المختلفة وقادة هذه المجموعات.
    392. Every effort is made to maintain the identity of the different ethnic groups. UN ٢٩٣- وتبذل كافة الجهود للحفاظ على هوية الجماعات اﻹثنية المختلفة.
    Mutual mistrust and animosity among the different ethnic groups continue to obstruct efforts towards achieving the ultimate goal of making peace irreversible. UN والشك والعداء المتبادلان بين المجموعات العرقية المختلفة ما زالا يعـــوقان الجهــود نحو تحقيق الهدف النهائي الخاص بجعل السلام سلاما لا يمكن الرجوع فيه.
    The Mission also worked with interpreters hired to facilitate the workshops and, more generally, to establish relations with the different ethnic communities. UN وعملت اللجنة كذلك مع مترجمين فوريين وظفوا لتيسير أشغال حلقات العمل، وبشكل أعم لإقامة علاقات مع الطوائف العرقية المختلفة.
    One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia. It festers in Serbia proper, where there is growing pressure on the different ethnic communities inhabiting the country, including the Hungarian community in Vojvodina. UN ولابد أن ندخل في حسابنا حقيقة أن هذه اﻷزمة ليست قاصرة على المناطق التي مزقتها الحرب في البوسنة وكرواتيا، ولكن آثارها السيئة تظهر بوضوح في صربيا حيث تمارس ضغوط متزايدة، على الطوائف العرقية المختلفة التي تعيش في هذا البلد بما في ذلك الطائفة الهنغارية في فودفودينا.
    It was also noted that the Chamber " cannot accept as a valid ground for differential treatment that the composition of the workforce should reflect the ratio of the different ethnic groups within the population " of the community in question. UN وأشير أيضا إلى أن الدائرة " لا يمكن أن تقبل كسبب مقبول للاختلاف في المعاملة أن تكوين قوة العمل ينبغي أن يعكس نسبة المجموعات العرقية المختلفة للسكان " في المجتمع المعني.
    Although ethnic awareness existed in precolonial times, it did not create problems of cohabitation between the different ethnic groups. UN ٤١- وعلى الرغم من أن إدراك الاختلاف العرقي كان موجودا في فترة ما قبل الاستعمار، فإنه لم يخلق أي مشاكل في التعايش بين المجموعات العرقية المختلفة.
    While the variety of languages spoken by the different ethnic groups contributes to the rich linguistic diversity in Lao PDR, it also makes the task of including these groups in national development more complex. UN وفي حين تسهم مجموعة اللغات المتنوعة التي تتحدث بها الجماعات العرقية المختلفة في إثراء التنوع اللغوي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فإنها تجعل أيضا مهمة إشراك هذه الجماعات في التنمية الوطنية أكثر تعقيدا.
    Nothing has changed in this respect, and Suriname still holds the view that cultural traditions of the different ethnic groups may never be in contravention of the fundamental rights and freedoms of women, as laid down in international conventions. UN المادة 5 لم يحدث أي تغيير من هذه الناحية ولا تزال سورينام تؤمن بالرأي القائل بأن التقاليد الثقافية للجماعات العرقية المختلفة قد لا تكون أبداً متعارضة مع الحقوق والحريات الأساسية للمرأة كما أُرسيت في الاتفاقيات الدولية.
    In addition, entire villages -- belonging to all the different ethnic groups -- were destroyed, including health and education facilities, housing and other infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تدمير قرى بأكملها - تنتمي إلى كل المجموعات العرقية المختلفة - بما في ذلك المنشآت الصحية والتعليمية والمساكن ومرافق البنية الأساسية الأخرى.
    24. About two thirds of the world's reindeer husbandry can be found within the Russian Federation today, and it is the only nation that has all the different ethnic groups of indigenous reindeer herders within its borders. UN 24 - يقع ما يقارب ثلثي أنشطة تربية الرنة على صعيد العالم داخل الاتحاد الروسي اليوم، وهو الدولة الوحيدة التي تحوي كافة المجموعات العرقية المختلفة من رعاة الرنة الأصليين داخل حدودها.
    Although SLORC frequently makes reference to its “135 national races”, no official population statistics indicating the current size of the different ethnic groups exist. UN وعلى الرغم من أن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام كثيراً ما يشير إلى " قومياته العرقية اﻟ ٥٣١ " في البلد، لا توجد أي احصاءات رسمية عن السكان تبين الحجم الحقيقي الراهن للجماعات اﻹثنية المختلفة.
    The Committee further recommends that the State party include in its next report statistical data on the socio-economic situation of the different ethnic minority groups. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضمﱢن الدولة الطرف تقريرها القادم بيانات إحصائية عن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لفئات اﻷقليات اﻹثنية المختلفة.
    Kyrgystan highly valued the work of UNHCR in providing assistance to the 15,000 refugees present in the country, who had basically come from Tajikistan, and to monitor the situation in order to prevent the outbreak of hostilities among the different ethnic groups. UN وأن قيرغيزستان تقدر تقديرا كبيرا عمل المفوضية في تقديم المساعدة إلى ٠٠٠ ١٥ من اللاجئين الموجودين فيها الذين أتوا أساسا من طاجيكستان، وأنها ترصد الحالة عملا على منع اندلاع اﻷعمال القتالية بين المجموعات اﻹثنية المختلفة.
    241. Although the Committee notes that the State party’s report includes information on the demographic composition of Mongolia, it regrets the lack of information on the socio-economic situation of the different ethnic minority groups living in the State party. UN ٢٤١ - وعلى الرغم من ملاحظـة اللجنـة أن تقريـر الدولــة الطـرف يتضمن معلومات بشأن التكوين الديموغرافي لمنغوليا، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات عن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لفئات اﻷقلية اﻹثنية المختلفة التي تعيش في الدولة الطرف.
    472. In view of the ethnic characteristics of the population, the structure of power in the country and the configuration of the Legislative Assembly, it is regretted that the State party has not provided detailed information about the implementation of the provisions of article 5 of the Convention vis-à-vis the different ethnic groups. UN ٢٧٤- وبالنظر إلى الخصائص اﻹثنية للسكان، وهيكل السلطة في البلد والتكوين العام للجمعية التشريعية، فقد أعرب عن اﻷسف من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مفصلة عن تنفيذ أحكام المادة ٥ من الاتفاقية إزاء المجموعات اﻹثنية المختلفة.
    Allegation 2: " One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia. It festers in Serbia proper where there is growing pressure on the different ethnic communities inhabiting the country, including the Hungarian community in Vojvodina. UN اﻹدعاء ٢: " ولابد أن يدخل المرء في حسابه أن هذه اﻷزمة ليست قاصرة على المناطق التي تمزقها الحرب في البوسنة وكرواتيا فآثارها السيئة تظهر في صربيا ذاتها حيث تمارس ضغوط متزايدة على الطوائف اﻹثنية المختلفة التي تسكن هذا البلد بما في ذلك الطائفة الهنغارية في فويفودينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد