ويكيبيديا

    "the difficult humanitarian situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة الإنسانية الصعبة
        
    • إن الأوضاع الإنسانية الصعبة
        
    He highlighted the difficult humanitarian situation of the population resulting from the war. UN وسلط الضوء على الحالة الإنسانية الصعبة التي يعيشها السكان نتيجة للحرب.
    32. the difficult humanitarian situation increases the risk of sexual violence, including sexual exploitation, for children in northern Uganda. UN 32 - إن الحالة الإنسانية الصعبة تزيد من حدة العنف الجنسي، بما في ذلك الاستغلال الجنسي للأطفال في شمال أوغندا.
    The preambular part of the draft resolution also expresses concern about the difficult humanitarian situation facing the countries in the region and expresses its appreciation for valuable and effective support demonstrated by the United Nations and the international community. UN ويعرب مشروع القرار في ديباجته أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية الصعبة التي تواجهها بلدان المنطقة، كما يعرب عن تقديرنا للدعم القيـِّم والفعّال من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    It ignored the fact that Israeli checkpoints were targets of Palestinian terrorism and that was what led to border closures which, in turn, led to the difficult humanitarian situation in which the Palestinians were living. UN وتجاهل التقرير أن نقاط التفتيش الإسرائيلية كانت أهدافاً للإرهاب الفلسطيني وهذا ما أدّى إلى إغلاق الحدود وهو ما أدّى بدوره إلى الحالة الإنسانية الصعبة التي يعيش فيها الفلسطينيون.
    the difficult humanitarian situation of the Palestinian people, whose rights continue to be denied and trampled by Israel, is a source of grave concern for us. UN إن الأوضاع الإنسانية الصعبة التي يعاني منها الشعب الفلسطيني، واستمرار انتهاك حقوقه الإنسانية بشكل جسيم من قِبل إسرائيل هو مثار لقلقنا البالغ.
    Kuwait expresses its full support for the Palestinian people and will participate in every effort to ease the difficult humanitarian situation that has prevailed since September 2000 -- since Ariel Sharon's provocative visit to the Haram Al-Sharif mosque. UN إن الكويت تعبِّر عن تعاطفها الكامل مع أبناء الشعب الفلسطيني، وستواصل تقديم الدعم الإنساني المطلوب لتخفيف الحالة الإنسانية الصعبة التي يعيشونها منذ أيلول/ سبتمبر عام 2000، وهو موعد الزيارة الاستفزازية التي قام بها رئيس الحكومة الإسرائيلية، أريل شارون، للحرم القدسي الشريف.
    12. Calls upon the international community to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the difficult humanitarian situation being faced by Palestinian women, children and their families and to help in the reconstruction and development of relevant Palestinian institutions; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة والخدمات الملحة سعيا إلى تخفيف الحالة الإنسانية الصعبة التي يواجهها النساء والأطفال الفلسطينيون وأسرهم والمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية المعنية وتطويرها؛
    12. Calls upon the international community to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the difficult humanitarian situation being faced by Palestinian women, children and their families and to help in the reconstruction and development of relevant Palestinian institutions; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة والخدمات الملحة سعيا إلى تخفيف الحالة الإنسانية الصعبة التي يواجهها النساء والأطفال الفلسطينيون وأسرهم والمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية المعنية وتطويرها؛
    11. Calls upon the international community to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the difficult humanitarian situation being faced by Palestinian women, children and their families and to help in the reconstruction and development of relevant Palestinian institutions; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والخدمات الملحة سعياً إلى تخفيف الحالة الإنسانية الصعبة التي يواجهها النساء والأطفال الفلسطينيون وأسرهم وأن يساعد في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية المعنية وتطويرها؛
    12. Calls upon the international community to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the difficult humanitarian situation being faced by Palestinian women, children and their families and to help in the reconstruction and development of relevant Palestinian institutions; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة والخدمات الملحة سعيا إلى تخفيف الحالة الإنسانية الصعبة التي يواجهها النساء والأطفال الفلسطينيون وأسرهم والمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية المعنية وتطويرها؛
    12. Calls upon the international community to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the difficult humanitarian situation being faced by Palestinian women, children and their families and to help in the reconstruction and development of relevant Palestinian institutions; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة والخدمات الملحة سعيا إلى تخفيف الحالة الإنسانية الصعبة التي يواجهها النساء والأطفال الفلسطينيون وأسرهم والمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية المعنية وتطويرها؛
    Formalize a closer cooperation with local and international NGOs, in order to make a better use of available resources, when addressing the difficult humanitarian situation in Greece today (Norway); UN 83-75- إضفاء طابع رسمي على تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، من أجل استخدام أفضل للموارد المتاحة عند معالجة الحالة الإنسانية الصعبة في اليونان حالياً (النرويج)؛
    Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation would like to reaffirm the solidarity of the people and the Government of Colombia with the Haitian people and Government in the difficult humanitarian situation being experienced by the brotherly country of Haiti owing to the earthquake of 12 January. UN السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): يود وفدي أن يؤكد من جديد تضامن كولومبيا شعباً وحكومة مع هايتي شعباً وحكومة في الحالة الإنسانية الصعبة التي يشهدها البلد الشقيق هايتي بسبب الزلزال الذي وقع بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد