It was told that the difficult security environment prevailing in the country had stimulated mutual assistance and cooperation. | UN | وقد أحيط علما بأن البيئة الأمنية الصعبة السائدة في البلد أدت إلى تنشيط المساعدة والتعاون المتبادلين. |
the difficult security situation in Afghanistan has challenged our ability to sustain progress. | UN | والحالة الأمنية الصعبة في أفغانستان تتحدى قدرتنا على إحراز التقدم المستدام. |
These campaigns targeted 4,437,797 people despite the difficult security conditions. | UN | واستهدفت هذه الحملات 797 437 4 شخصاً بالرغم من الظروف الأمنية الصعبة. |
Israel remains hopeful that UNRWA will seek ways to operate within the terms of its mandate and continue its humanitarian mission with due regard and sensitivity to the difficult security situation on the ground. | UN | ويحدو إسرائيل الأمل في أن تسعى الأونروا إلى إيجاد سبل للعمل ضمن حدود ولايتها ومواصلة مهمتها الإنسانية، مع إعطاء الحالة الأمنية الصعبة على أرض الواقع ما تستحقه من اعتبار وحساسية. |
He told the Council that, owing to the difficult security situation in Iraq, there had been few substantial developments since the submission of his last report, in December 2005. | UN | وأبلغ السفير المجلس بأنه نظرا للحالة الأمنية العصيبة في العراق لم يحدث إلاّ القليل من التطورات الهامة منذ تقديم تقريره الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
All speakers recognized the difficult security conditions under which UNICEF staff worked. | UN | وسلّم جميع المتكلمين بالأوضاع الأمنية الصعبة التي يعمل في ظلها موظفو اليونيسيف. |
Continued political unity will remain important in furthering these positive steps and in continuing to empower the armed and security forces to tackle the difficult security challenges ahead. | UN | وسيظل استمرار الوحدة السياسية أساسيا في تعزيز هذه الخطوات الإيجابية وفي مواصلة زيادة قدرات الجيش والقوى الأمنية على مواجهة التحديات الأمنية الصعبة المقبلة. |
11. Medical services support remains a priority in the difficult security situation. | UN | 11 - ولا يزال دعم الخدمات الطبية يمثل أولوية في ظل الحالة الأمنية الصعبة. |
The Mayor of Mogadishu apprised the Independent Expert on the difficult security challenges his office faced in providing basic services to people living in liberated areas. | UN | وأبلغ عمدة مقديشو الخبير المستقل بالتحديات الأمنية الصعبة التي يواجهها مكتبه عند تقديم الخدمات الأساسية إلى سكان المناطق المحرّرة. |
Troop-contributing countries face significant equipment shortfalls, and lack enablers and force multipliers required by the difficult security environment. | UN | وتعاني البلدان المساهمة بقوات من نقص كبير في المعدات وتفتقر إلى عناصر التمكين وعناصر مضاعفة القوة التي تتطلبها البيئة الأمنية الصعبة. |
Weekly consultations with the Darfur former rebel movements did not take place owing to the difficult security environment in Darfur and the concerns expressed by the movements for their safety | UN | لم تُجرَ مشاورات أسبوعية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بسبب البيئة الأمنية الصعبة في دارفور والمخاوف التي أعربت عنها الحركات في ما يتعلق بسلامتها |
For example, in the difficult security situation of southern Sudan, UNICEF reports that only 37.6 per cent of students today are girls. | UN | وورد عن اليونيسيف مثلا، في الحالة الأمنية الصعبة في جنوب السودان، أن الفتيات لا يشكلن سوى 37,6 في المائة من الطلبة اليوم. |
the difficult security conditions made it more and more difficult for the United Nations and other humanitarian organizations to provide protection and assistance. | UN | فالظروف الأمنية الصعبة تجعل من الصعب أكثر فأكثر بالنسبة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية توفير الحماية والمساعدة. |
Kuwait follows with grave concern the difficult security conditions in brotherly Iraq resulting from ongoing terrorist acts that target the Iraqi people, State institutions and economic and social facilities. | UN | وتتابع الكويت بقلق بالغ الأوضاع الأمنية الصعبة التي يشهدها العراق الشقيق نتيجة استمرار الأعمال الإرهابية التي تستهدف أفراد الشعب العراقي، ومؤسسات الدولة، ومنشآتها الاقتصادية والاجتماعية. |
Despite the abundance of important work to be done throughout the country, expansion must be undertaken with caution in light of the difficult security situation. | UN | ورغم كثرة ما يلزم القيام به من أعمال هامــة في جميع أنحاء البلد، فإن التوسع في العمل يلزم أن يتم بحذر في ظل الحالة الأمنية الصعبة. |
The Commission continues to interact closely with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate and appreciates their ongoing strong support, especially in the light of the difficult security situation in Lebanon during the reporting period. | UN | وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وتقدر دعمها الوطيد المستمر لها، خاصة في ضوء الحالة الأمنية الصعبة التي سادت في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The European Union understands the difficult security situation under which the United Nations operates in Afghanistan, supports the need to ensure the safety of United Nations staff accordingly, and looks forward to further discussions on proposals from the Secretary-General in that regard. | UN | والاتحاد الأوروبي إذ يتفهم الحالة الأمنية الصعبة التي تعمل في ظلها الأمم المتحدة في أفغانستان، يؤيد ضرورة كفالة توفير السلامة لموظفي الأمم المتحدة وفقا لذلك، ويتطلع قدما إلى مزيد من المناقشات بشأن المقترحات المقدمة من الأمين العام في ذلك الصدد. |
Despite progress in the political process that has led to the formation of a constitutionally elected Government, the difficult security conditions impede similar progress in rebuilding what the previous regime destroyed as a result of its hostile policies towards its own people and its neighbours. | UN | فرغم التقدم الحاصل في العملية السياسية، والذي أثمر عن تشكيل حكومة دستورية منتخبة، إلا أن الأوضاع الأمنية الصعبة تعيق تحقيق تقدم مماثل في مجال البناء، وإعادة إعمار ما دمره النظام السابق، بسبب سياساته العدوانية تجاه شعبه وجيرانه. |
2. the difficult security environment in Afghanistan made the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) very challenging, and that operation would soon be undergoing a comprehensive Security Council-mandated review. | UN | 2 - وتزيد البيئة الأمنية الصعبة في أفغانستان من وطأة أعمال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وستخضع هذه العملية في القريب لاستعراض شامل أذن به مجلس الأمن. |
In Somalia, the United Nations Support Office (UNSOA) for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) was approaching the third year of delivering logistical support to the African Union peacekeepers, with controlled numbers of United Nations personnel keeping essential work going despite the difficult security environment. | UN | وفي الصومال، يقترب مكتب الأمم المتحدة لتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من عامه الثالث الذي يقدم فيه الدعم اللوجستي إلى حفظة السلام من الاتحاد الأفريقي، مع أعداد محدودة من موظفي الأمم المتحدة الذين يساعدون على استمرار الأعمال الأساسية على الرغم من البيئة الأمنية الصعبة. |
On 19 April, the Council was briefed at informal consultations by Yuli Vorontsov, the High-level Coordinator on the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country national or their remains. He presented the latest report on this matter and acknowledged that because of the difficult security situation the issue had not progressed substantially in recent months. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، قدم يولي فورونتسوف المنسق الرفيع المستوى إلى المجلس، خلال مشاورات غير رسمية، إحاطة بشأن إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وعرض آخر تقرير بهذا الشأن واعترف بأنه لم يحرز في الأشهر الأخيرة أي تقدم ملموس في هذا الصدد بسبب الحالة الأمنية العصيبة. |