ويكيبيديا

    "the dignity of persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كرامة الأشخاص
        
    • كرامة الشخص
        
    • بكرامة الأشخاص
        
    • وكرامة الأشخاص
        
    • كرامة الأفراد
        
    Along with the Constitution, other disability-related laws affirm the dignity of persons with disabilities as human beings. UN وبالإضافة إلى الدستور، تؤكد القوانين الأخرى المتعلقة بالعجز على كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم بشراً.
    Hearings are public, except when a court decides otherwise, and are documented in order to ensure the dignity of persons and public morals. UN وجلسات الاستماع علنية، ما لم تقرر محكمة عكس ذلك، ويجري توثيقها لضمان كرامة الأشخاص والأخلاق العامة.
    The requirement violates the dignity of persons with disabilities. UN وينتهك هذا الشرط كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Draft article 10. Obligation to respect the dignity of persons being expelled UN مشروع المادة 10: الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده
    The training course's aim was to raise awareness among prison staff of the processes that cause and give rise to these aberrant acts that violate the dignity of persons deprived of their liberty, and of the State's obligations in that regard. UN وكان هدف الدورة توعية وتحسيس موظفي السجون بالعمليات التي تتسبب في هذه الأفعال الشاذة التي تنتهك كرامة الأشخاص المحرومين من حريتهم وتؤدي إليها، وبالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في هذا الشأن.
    Since respect for the dignity of persons was a basic principle underlying all human rights, paragraph 2 of draft article 10 could be included in draft article 8; paragraph 1 was superfluous. UN وحيث إن احترام كرامة الأشخاص مبدأ أساسي متأصل في جميع حقوق الإنسان، فيمكن إدراج الفقرة 2 من المادة 10 في مشروع المادة 8؛ كما أن الفقرة 1 زائدة.
    However, it was not clear which specific individual entitlements and corresponding State obligations, if any, stemmed from the need to respect the dignity of persons undergoing expulsion. UN غير أنها رأت أنه ليس من الواضح ما هي الاستحقاقات الفردية المحددة والتزامات الدول المترتبة عليها، إن وجدت، التي تنبع من ضرورة احترام كرامة الأشخاص الجاري طردهم.
    He welcomed the approach taken to the obligation to respect the dignity of persons being expelled in draft article 10, and particularly the fact that the Special Rapporteur had combined respect with protection. UN ورحب بالنهج المتبع في مشروع المادة 10 فيما يتعلق بالالتزام بحماية كرامة الأشخاص الجاري طردهم، ولا سيما أن المقرر الخاص قد قرن بين الاحترام وبين الحماية.
    Implementation of the principles of accessibility and reasonable accommodation would go a long way towards ensuring the dignity of persons with disabilities and including them in mainstream society. UN ومن شأن تنفيذ مبادئ توفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة أن يسهم إلى حد كبير في ضمان كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة وإدراجهم في مسار المجتمع الرئيسي.
    The Government of Colombia reported that Decree 1543/97 focused on the respect for the dignity of persons with HIV/AIDS, their rights, and the prohibition of any form of discrimination. UN وذكرت حكومة كولومبيا أن المرسوم 1543/97 ركز على احترام كرامة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز وحقوقهم. وحظر أي شكل من أشكال التمييز ضدهم.
    44. With regard to revised draft article 9, on the obligation to respect the dignity of persons who had been or were being expelled, she reiterated her delegation's view that the dignity of such persons was undoubtedly a commendable principle meriting special mention. UN 44 - وفيما يتعلق بمشروع المادة المنقح 9 بشأن الالتزام باحترام كرامة الأشخاص الذين تعرضوا للطرد أو الخاضعين للطرد، كرَّرت السيدة داسكالوبولو - ليفادا رأي وفدها القائل إنه لا شك أن كرامة هؤلاء الأشخاص تمثل مبدأ جديراً بالثناء يستحق تنويهاً خاصاً.
    His delegation nonetheless broadly agreed with the cluster of draft articles produced on the topic, although the obligation to respect the dignity of persons would more appropriately be reflected in an introductory section; human dignity was not a specific human right but a general overarching principle from which all human rights flowed. UN وقال إن وفده مع ذلك يتفق بصورة عامة مع مجموعة مشاريع المواد التي أُعدت بشأن هذا الموضوع، وإن كان الالتزام باحترام كرامة الأشخاص يجدر أن يُعبَّر عنه بشكل أفضل في فرع تمهيدي؛ فالكرامة الإنسانية ليست حقاً محدداً من حقوق الإنسان بل هي مبدأ شامل عام تنبثق منه جميع حقوق الإنسان.
    (c) Establish security measures that are in keeping with respect for the dignity of persons deprived of their liberty, which entails doing away with isolation cells. UN (ج) وضع تدابير أمنية تتمشى مع احترام كرامة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما يشمل التخلي عن زنازين الحبس الانفرادي.
    (c) Establish security measures that are in keeping with respect for the dignity of persons deprived of their liberty, which entails doing away with isolation cells. UN (ج) وضع تدابير أمنية تتمشى مع احترام كرامة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما يشمل التخلي عن زنازين الحبس الانفرادي.
    In draft article 10 (Obligation to respect the dignity of persons being expelled), the definition or content of the term " dignity " posed a major problem. UN وفي مشروع المادة 10 (الالتزام باحترام كرامة الأشخاص الجاري طردهم)، يمثل تعريف أو محتوى مصطلح " كرامة " مشكلة رئيسية.
    In reality, the term was so broad as to cover respect for all fundamental rights, so that to cite respect for the dignity of persons as part of the hard core of fundamental rights was equivalent to making all human rights part of the hard core, since they were all integrally bound up with human dignity. UN فالمصطلح في الواقع فضفاض بحيث يشمل احترام جميع الحقوق الأساسية، وبحيث يكون احترام كرامة الأشخاص كجزء من النواة الأساسية للحقوق الأساسية مبرراً لجعل جميع حقوق الإنسان جزءاً من النواة الأساسية، إذ إن جميع هذه الحقوق تربط ارتباطاً كاملاً بكرامة الإنسان.
    Obligation to respect the dignity of persons who have been or are being expelled UN الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده
    The need to respect the dignity of persons who are to be removed for the whole duration of the removal by air UN ضرورة احترام كرامة الشخص المراد إبعاده طوال فترة عملية الإبعاد جواً؛
    Draft article 11 [9]: Obligation to respect the dignity of persons who have been or are being expelled UN مشروع المادة 11[9]: الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده
    As a rule, civil procedure is public, except if such public nature might cause damage to the dignity of persons, intimacy of private or family life or public morals, or if it may jeopardize the efficacy of the decisions to be taken. UN والإجراءات المدنية، كقاعدة عامة، علنية، ما لم يضرّ هذا الطابع العلني بكرامة الأشخاص أو حميمية الحياة الشخصية أو الأسرية أو الآداب العامة، أو يؤثر على فعالية القرارات التي يتعين اتخاذها.
    Prostitution cannot be separated from the issues of the status and the dignity of persons. UN لا يمكن الفصل بين البغاء ومسألتي مركز وكرامة الأشخاص.
    16. We agree that there should be a broad approach to the issue of human rights which covers civil, political, economic, social and cultural rights and which is based on respect for the dignity of persons and protection of their fundamental rights. UN 16 - ونحن نتفق مع الرأي القائل بتطبيق نهج متكامل لحقوق الإنسان يتناول الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن يستند هذا النهج إلى احترام كرامة الأفراد وحماية ضماناتها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد