ويكيبيديا

    "the diplomatic and consular" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدبلوماسية والقنصلية
        
    • الدبلوماسيين والقنصليين
        
    Entry into the diplomatic and consular services is by competition. UN والانضمام إلى الخدمتين الدبلوماسية والقنصلية يتم عن طريق المسابقة.
    Of the total number of employees at the diplomatic and consular missions, 110 have the status of diplomats, and only 25 of them are women. UN ومن بين مجموع عدد الموظفين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية يشغل 110 منهم مركزا ديبلوماسيا، من بينهم 25 امرأة فقط.
    Some of the diplomatic and consular missions and government representatives of Ethiopia had been targeted by attacks. UN وقد تعرض لهجمات بعض من البعثات الدبلوماسية والقنصلية التابعة لإثيوبيا ومن ممثلي حكومتها.
    :: Design and implementation of an administration and management system for the diplomatic and consular network of the Ministry for Foreign Affairs UN :: تصميم وتنفيذ نظام لإدارة وتنظيم الشبكة الدبلوماسية والقنصلية التابعة لوزارة الخارجية
    :: Design and implementation of a system for administration and management for the diplomatic and consular network of the Ministry of Foreign Affairs UN :: تصميم وتطبيق نظام لشؤون الإدارة والتنظيم للشبكة الدبلوماسية والقنصلية لوزارة الخارجية
    His Government called upon States to take all necessary steps to protect the safety and security of the diplomatic and consular missions in their territories and to comply with their obligations under the relevant instruments. UN وقال إن حكومة بلده تدعو الدول الى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية الموجودة في إقليمها والى الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك ذات الصلة.
    the diplomatic and consular Act was adopted on 14 December 2011 to expedite the deployment of South Sudanese diplomats. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2011 جرى اعتماد قانون العلاقات الدبلوماسية والقنصلية للتعجيل بنشر دبلوماسيي جنوب السودان.
    the diplomatic and consular authorities of the State party were not given due notice of the complainant's extradition and not informed of the need to stay in close and continuous contact with him from the moment he was handed over. UN فلم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب الشكوى، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    Tunisia was committed to ensuring the protection and security of the diplomatic and consular missions and their representatives, in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations and other relevant international instruments. UN وأضافت قائلة إن تونس ملتزمة بضمان الحماية والأمن للبعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها وفقاً لاتفاقية فيينا المتعلقة بالللعلاقات الدبلوماسية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    the diplomatic and consular authorities of the State party were not given due notice of the complainant's extradition and not informed of the need to stay in close and continuous contact with him from the moment he was handed over. UN ولم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب البلاغ، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    Please provide information on measures aimed at increasing women's representation in decision-making positions in the Ministry of Foreign Affairs, including in the diplomatic and consular missions. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار بوزارة الخارجية، بما في ذلك في البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    Since the last report, no serious violation has occurred of the protection and security provided to the diplomatic and consular missions and their representatives in Turkey. UN ولم يقع، منذ التقرير السابق، أي انتهاكات خطيرة في الحماية والأمن المقدمين للبعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها في تركيا.
    It goes without saying that the police, in accordance with specific instructions, continue to keep under permanent surveillance the diplomatic and consular missions which, given political events outside Switzerland, appear to be at particular risk. UN ومـن المفــروغ منــه أن الشرطة، وفقا للتعليمات المحددة، ما زالت تحرس بصورة دائمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التي يبــدو أنها معرضة ﻷخطار معينة نتيجة لﻷحداث السياسية التي تقع خارج سويسرا.
    Her delegation appealed to all States parties of the aforementioned conventions to adopt all necessary measures to protect the safety and security of the diplomatic and consular missions in their territories. UN ويناشد وفد بلادها جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقيات اﻵنفة الذكر أن تعتمد كافة التدابير اللازمة لحماية سلامة وأمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية في أراضيها.
    Generally speaking, in the period between 1994 and 2003, 60 women have been employed at various levels in the diplomatic and consular missions of the Republic of Macedonia abroad. UN وبصفة عامة فإنه في الفترة بين 1994 و 2003 تم تعيين 60 امرأة في مختلف مستويات البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية مقدونيا في الخارج.
    :: Enhancing the protection, security and safety of the diplomatic and consular missions and personnel and international and regional organizations accredited to the State. UN :: تعزيز سبل الحماية والأمن والسلامة للبعثات والشخصيات الدبلوماسية والقنصلية والمنظمات الإقليمية والدولية المعتمدة لدى الدولة.
    the diplomatic and consular missions and representatives present in Morocco have never been subject to serious violations of their protection or security. UN لم يحصل إطلاقا أن تعرّضت البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الموجودين في المغرب لأي انتهاكات خطيرة تمس حمايتهم أو أمنهم.
    No designated individual or entity has been identified, either by the authorities within the country or by the diplomatic and consular services. UN لم تتعرف حتى الآن السلطات داخل البلد، ولا الدوائر الدبلوماسية والقنصلية الغينية على أي من الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة.
    the diplomatic and consular missions and representatives in Morocco had never been the object of serious attacks against their security and safety; when minor violations had been reported, they had been investigated thoroughly. UN ولم تتعرض البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها أبدا لاعتداءات خطيرة على أمنهم وسلامتهم. وعند الإبلاغ عن انتهاكات صغيرة، يجري التحقيق فيها تحقيقا دقيقا.
    41. the diplomatic and consular missions of Mexico are authorized to issue documents for nationals of various States in accordance with the following requirements: UN 41- والبعثات الدبلوماسية والقنصلية للمكسيك مخولة إصدار الوثائق لرعايا مختلف الدول وفقاً للشروط التالية:
    In this context, the remarks of the International Court in the diplomatic and consular Personnel case are significant. UN ومما له أهمية في هذا السياق تعليقات المحكمة الدولية في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد