ويكيبيديا

    "the direct participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة المباشرة
        
    • بمشاركة مباشرة
        
    • مشاركة مباشرة
        
    • والمشاركة المباشرة
        
    • وبمشاركة مباشرة
        
    • بالمشاركة المباشرة
        
    With the direct participation of Russia, this issue has already been the subject of detailed discussions in the United Nations. UN وقد كانت هذه القضية موضوع مناقشات مفصلة في الأمم المتحدة بفضل المشاركة المباشرة من روسيا.
    the direct participation of women in central and local representative authorities ensures their active participation in shaping and implementing the government's policy. UN وتكفل المشاركة المباشرة للنساء في هيئات التمثيل المركزية والمحلية المساهمة بفعالية في صياغة السياسة الحكومية وتنفيذها.
    Any substantive revisions would require the direct participation of the substantive organs of the Departments concerned. UN وإن أي تنقيحات موضوعية ستتطلب المشاركة المباشرة من جانب الأجهزة الفنية للإدارات المعنية.
    It also welcomed the organization of regional seminars to develop standardized generic training modules, with the direct participation of national institutions. UN كما ترحب بتنظيم حلقات دراسية إقليمية لوضع أنموطات تدريبية نوعية موحدة بمشاركة مباشرة من مؤسسات وطنية.
    It calls for integrated, coordinated actions with the direct participation of the Ministries of Heath, Social Welfare, Justice, Human Rights, and Education, coordinated by the Civil Cabinet at the Presidency of the Republic. UN وتدعو إلى اتخاذ تدابير متكاملة ومنسقة بمشاركة مباشرة من وزارات الصحة، والرعاية الاجتماعية، والعدل، وحقوق الإنسان والتعليم، بتنسيق من الديوان المدني في رئاسة الجمهورية.
    Many involved the direct participation of Russian peacekeepers. UN وقد شمل كثير من تلك التدريبات مشاركة مباشرة لقوات حفظ سلام روسية.
    the direct participation of UNODC in the national monitoring systems enhances the transparency of the survey activities and the credibility of the published results. UN والمشاركة المباشرة من المكتب في هذه النظم تُعزّر شفافية الأنشطة الاستقصائية ومصداقية النتائج المنشورة.
    We stress that any elections in the territory of Georgia should be carried out in accordance with the legislation of Georgia and with the direct participation of the entire population of the region. UN إننا نشدد على أن أي انتخابات في أراضي جورجيا ينبغي أن تجرى وفقا لتشريعات جورجيا وبمشاركة مباشرة من مجموع سكان المنطقة.
    This mandate is reinforced by article 7, which requires the direct participation of indigenous peoples and environmental impact studies prior to any development schemes in their territories. UN وتعزز المادة ٧ هذه الولاية إذ تنص على المشاركة المباشرة للشعوب اﻷصلية وعلى إجراء دراسات لتقييم اﻷثر البيئي قبل تنفيذ أي خطط للتنمية في أقاليمها.
    The input received from members of the programme committee, as well as the direct participation of members of the committee in the Workshop, ensured that the aims of the meeting were achieved. UN وقد ضمَنت المُدخلات المتلقَّاة من أعضاء لجنة البرنامج، وكذلك المشاركة المباشرة لأعضاء اللجنة في حلقة العمل، تحقيقَ أهداف الاجتماع.
    Malaysia continued to implement holistic and inclusive development programmes and to encourage the direct participation of indigenous peoples, while recognizing the importance of preserving their cultures and traditions in the context of the rapid socioeconomic change. UN وتواصل ماليزيا تنفيذ برامج شمولية وجامعة وتشجيع المشاركة المباشرة للشعوب الأصلية، مع الاعتراف في الوقت ذاته بأهمية المحافظة على ثقافاتها وتقاليدها في سياق التحول الاجتماعي والاقتصادي السريع.
    The input received from both the honorary committee and the programme committee, as well as the direct participation of members of those committees in the Workshop, ensured that the aims of the Workshop were achieved. UN وكفلت مساهمة اللجنة الفخرية ولجنة البرنامج، إضافة إلى المشاركة المباشرة لأعضاء هاتين اللجنتين في حلقة العمل، تحقيق حلقة العمل أهدافها.
    the direct participation of women in local authorities' decision-making process is promoted in all other UNCDF interventions. UN ويجرى تشجيع المشاركة المباشرة للمرأة في عملية صنع القرار التي تقوم بها السلطات المحلية، في سائر الإجراءات التي يتخذها الصندوق.
    The focus will be at the level of practitioners, with the direct participation of State and business employees responsible for the implementation of aspects of the Guiding Principles in their respective organizations. UN وسيتم التركيز على مستوى الممارسين، مع المشاركة المباشرة للدولة وموظفي المؤسسات التجارية المسؤولين عن تنفيذ جوانب من المبادئ التوجيهية في مؤسسات كل منهم على حدة.
    It was also noted that the direct participation of civilians in hostilities was not unlawful per se but - at the same time - was not privileged either under international humanitarian law. UN كما لوحظ أن المشاركة المباشرة للمدنيين في أعمال القتال لا تعد غير قانونية في حد ذاتها لكنها في الوقت نفسه لا تتمتع بأي امتياز وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    The budget preparation, submission and review process has been streamlined and enhanced to enable the direct participation of mission officials and to place greater emphasis on field submissions. UN وتم تبسيط وتعزيز عمليات إعداد وعرض واستعراض الميزانية لتمكين موظفي البعثات من المشاركة المباشرة ولزيادة التركيز على العروض الميدانية.
    Development, with the direct participation of workers, of the right to health indicators and benchmarks, against which occupational health laws and policies must be measured. UN وضع مؤشرات ومعايير مرجعية للحق في الصحة تُقاس في ضوئها القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية، وذلك بمشاركة مباشرة من العمال.
    In post-conflict situations, special attention needs to be given to responding to the challenges that women face, and peace needs to be consolidated with the direct participation of women themselves in a comprehensive, integrated and human-centred manner. UN في حالات ما بعد انتهاء الصراع، يلزم إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتحديات التي تواجهها المرأة، ويكون من الضروري توطيد السلام بمشاركة مباشرة من المرأة ذاتها على نحو شامل ومتكامل محوره الإنسان.
    With the direct participation of the Sanoatkontechnazorat State inspection agency at all nuclear installations and with financing and technical assistance from donor countries, the physical protection system has been modernized at all nuclear installations to prevent the diversion of nuclear material at reactor installations and enterprises using highly radioactive substances. UN وُنفذت في جميع المنشآت النووية، بمشاركة مباشرة من المفتشية الحكومية، وبتمويل من البلدان المانحة وبمساعدتها التقنية، عملية تحديث لنظام توفير الحماية المادية في جميع المنشآت النووية، بحيث تكفل الحيلولة دون سرقة المواد النووية من المفاعلات والمؤسسات التي تُوجد فيها مواد إشعاعية ذات جودة عالية.
    33. Since 2002 public initiatives on protecting children have been implemented with the direct participation of children themselves. This work was initiated by community organizations supported by UNICEF and the Ministry for Family, Youth and Sport. UN 33- ومنذ عام 2002، يجري تنفيذ مبادرات عامة لحماية الأطفال بمشاركة مباشرة من الأطفال، وهذا العمل بدأته المنظمات المجتمعية بدعم من اليونيسيف ووزارة الأسرة والشباب والرياضة.
    The third level concerns the direct participation of individuals and groups at the international level in global institutions. UN أما المستوى الثالث فيتعلق بمشاركة الأفراد والجماعات مشاركة مباشرة على المستوى الدولي في المؤسسات العالمية.
    This includes recording the historical memory of indigenous peoples and transmitting it to future generations through official texts, educational materials and the direct participation of indigenous leaders with appropriate traditional protocol. UN ويشمل ذلك تسجيل المذكرات التاريخية للشعوب الأصلية ونقلها إلى الأجيال المقبلة من خلال النصوص الرسمية والمواد التعليمية والمشاركة المباشرة لقادة الشعوب الأصلية بما يناسب من مراسم تقليدية.
    We stress once again that elections in any region of Georgia should be carried out in accordance with the legislation of Georgia and with the direct participation of the entire population of the respective region. UN ونحن نشدد مرة أخرى على أن الانتخابات في أي منطقة من جورجيا ينبغي أن تجرى وفقا لتشريعات جورجيا وبمشاركة مباشرة من سكان المنطقة بأكملهم.
    In 1993, a national conference had been held with the direct participation of the indigenous peoples of Botswana, followed by a regional conference to discuss development strategies that would reflect the needs and aspirations of indigenous peoples. UN وفي عام ٣٩٩١، عُقد مؤتمر وطني بالمشاركة المباشرة للسكان اﻷصليين في بوتسوانا، تلاه مؤتمر اقليمي لمناقشة استراتيجية التنمية التي يمكن أن تعكس احتياجات وتطلعات السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد