ويكيبيديا

    "the direct talks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحادثات المباشرة
        
    • المباحثات المباشرة
        
    • للمحادثات المباشرة
        
    Germany is doing its utmost to ensure that the direct talks between Israel and the Palestinians are a success. UN وتبذل ألمانيا قصارى جهدها لكفالة أن تتكلل المحادثات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين بالنجاح.
    This would be in line with the spirit of the direct talks currently under way between the two States in Cyprus. UN فهذا ما يتمشى مع روح المحادثات المباشرة الجارية حاليا بين الدولتين في قبرص.
    As a paramount requirement, the provisions of the settlement plan and agreements reached during the direct talks between the parties were fully respected. UN ومن الشروط الهامة أن تحترم بالكامل أحكام خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل اليها خلال المحادثات المباشرة التي جرت بين الطرفين.
    27. The meeting in London on 14 May was important in that it brought the parties together for face-to-face discussions for the first time since the direct talks conducted under the auspices of my Personal Envoy in 1997. UN 27 - تأتي أهمية اللقاء الذي عقد في لندن يوم 14 أيار/مايو من كونه جمع بين الطرفين في مناقشات مباشرة لأول مرة منذ المباحثات المباشرة التي جرت تحت رعاية مبعوثي الشخصي في عام 1997.
    the direct talks UN المباحثات المباشرة
    Since Morocco had failed to fulfil its commitments in the past and had manipulated the agreements reached, the Frente POLISARIO had maintained throughout the period leading to the direct talks that they could take place only if the United Nations attended. UN ونظرا ﻷن المغرب لم تف في الماضي بالتزاماتها وتلاعبت بالاتفاقات المبرمة، فقد ألحت جبهة البوليساريو خلال كامل العملية السابقة للمحادثات المباشرة على أن حضور اﻷمم المتحدة شرط لابد منه لاجراء المحادثات.
    the direct talks that were held today here in New York represent a positive evolution, and similar meetings should be organized in the months to come. UN وتمثل المحادثات المباشرة التي أجريت اليوم هنا في نيويورك تطوراً إيجابياً، وينبغي تنظيم اجتماعات مماثلة في الأشهر القادمة.
    The parties met in face-to-face discussions for the first time since the direct talks held under the auspices of my Personal Envoy in London, Lisbon and Houston in 1997. UN واجتمع الطرفان في مباحثات مباشرة لأول مرة منذ المحادثات المباشرة التي عقدت برعاية مبعوثي الشخصي في لندن وفي لشبونة وفي هيوستن سنة 1997.
    The office in Cyprus of my Special Adviser, which opened in advance of the direct talks, is to close during April. UN ومن المقرر أن يغلق، خلال نيسان/أبريل، مكتب مستشاري الخاص في قبرص الذي افتتح قبل المحادثات المباشرة.
    By the time of the direct talks, Mr. Denktash had put the term " confederation " to one side, preferring to speak of a new Partnership State of Cyprus, the overall concept remaining the same. UN ولكنه كان قد نحّى مصطلح " الكونفيدرالية " جانبا عندما أتى وقت المحادثات المباشرة ليتحدث عن دولة جديدة في قبرص تقوم على أساس من الشراكة مع بقاء المفهوم العام دون تغيير.
    The Turkish Cypriot side spoke of a confederation during the proximity talks, a position which was refined by the time of the direct talks into a partnership state composed of partner or constituent states. UN أما الجانب القبرصي التركي فكان يتكلم خلال المحادثات غير المباشرة عن اتحاد كونفدرالي، وذلك موقف نُقح بحلول وقت المحادثات المباشرة إلى " دولة شراكة " تتكون من دولتين شريكتين أو مؤسِّستين.
    104. In the course of the direct talks, some progress was made on the issue. UN 104 - وأُحرز خلال المحادثات المباشرة بعض التقدم بشأن هذه المسألة.
    6. My Personal Envoy further explained to the parties that, during the direct talks, he would make suggestions and offer ideas to facilitate their work, including proposals for bridging their differences to try to eliminate deadlocks. UN ٦ - كذلك أوضح مبعوثي الشخصي للطرفين أنه في خلال المحادثات المباشرة سيقدم اقتراحات ويعرض آراء لتسهيل عملهما، بما في ذلك مقترحات لتقريب وجهات النظر المتباينة فيما بينهما، بغية محاولة القضاء على الجمود.
    Those agreements, and all others subsequently reached in the direct talks under the auspices of my Personal Envoy, were reduced to writing and initialled by the parties. UN وقد سجلت تلك الاتفاقات، وجميع الاتفاقات اﻷخرى التي تم التوصل إليها بعد ذلك في المحادثات المباشرة التي جرت تحت رعاية مبعوثي الخاص، سُجلت كتابة ووقع عليها الطرفان باﻷحرف اﻷولى.
    Ultimately, it is only the genuine commitment of the parties to the settlement plan and the agreements reached in the direct talks that will determine whether it is possible to fulfil the objectives of the plan. UN وفي نهاية المطاف فإن الالتزام الحقيقي من جانب الطرفين بخطة التسوية وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في المحادثات المباشرة هو الذي سيحدد ما إذا كان تحقيق أهداف الخطة أمرا ممكنا.
    42. With regard to my mission of good offices, I shall inform the Security Council separately on the direct talks and other developments concerning the effort to establish a sustained process of negotiations. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بمهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها، فسوف أبلغ مجلس اﻷمن بصورة منفصلة عن المحادثات المباشرة وغيرها من التطورات المتعلقة بالجهود الرامية إلى إرساء عملية متواصلة للمفاوضات.
    The Secretary-General’s Personal Envoy for Western Sahara briefed the Council on 21 July on the direct talks between Morocco and the Frente Polisario. UN وأطلع المبعوث الخاص لﻷمين العام للصحراء الغربية المجلس في ٢١ تموز/يوليه على ما دار في المحادثات المباشرة بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    We also encourage the direct talks that have been held between the United States and Russia within the context of the START agreements with a view to reducing their nuclear arsenals. UN ونشجع كذلك المباحثات المباشرة التي عقدت بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا في سياق اتفاقات " ستارت " ، بغية تخفيض ترسانتهيما النوويتين.
    34. The 4 December meeting, Mr. Denktash's statements, the unprecedented crossing of the buffer zone by the two leaders, albeit only for social engagements, and the start of the direct talks in January 2002 led to a justifiable rise in expectations. UN 34 - وقد أدى اجتماع 4 كانون الأول/ديسمبر، وبيانات السيد دنكتاش، وعبور الزعيمين للمنطقة العازلة، وهو أمر لم يحدث من قبل، وإن كان بغرض المشاركة في مناسبات اجتماعية، وكذلك بدء المباحثات المباشرة في كانون الثاني/يناير 2002، إلى ارتفاع في التوقعات له ما يبرره.
    Regrettably, on the aim of reaching an agreement in time for the accession to the European Union of a reunited Cyprus, Mr. Denktash's position during the direct talks would not be constant, and he often contradicted his statement of 4 December 2001 regarding European Union membership. UN ومما يؤسف له، فيما يتعلق بهدف التوصل إلى اتفاق في وقت مناسب لانضمام قبرص بعد توحيدها إلى الاتحاد الأوروبي، أن موقف السيد دنكتاش أثناء المباحثات المباشرة لم يكن ثابتا، وكان كلامه في أحيان كثيرة متناقضا مع البيان الذي أدلى به في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2001، بشأن عضوية الاتحاد الأوروبي.
    As a result of the direct talks between Morocco and Frente POLISARIO, both parties had reached agreements capable of overcoming the problems that had thus far prevented, or could prevent in the future, the implementation of the Peace Plan. UN ونتيجة للمحادثات المباشرة بين المغرب وجبهة البوليساريو، توصل الجانبان إلى اتفاقات تتيح التغلب على المشاكل التي حالت حتى اﻵن، أو يمكن أن تحول في المستقبل دون تنفيذ خطة السلام.
    We therefore commend President Barack Obama for his initiatives and leadership in enabling the direct talks between President Abbas and Prime Minister Netanyahu. UN ولذلك، تثني على الرئيس باراك أوباما لمبادراته وريادته في التمكين للمحادثات المباشرة بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد