ويكيبيديا

    "the disagreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخلاف
        
    • عدم الاتفاق
        
    • عدم موافقة
        
    • للخلاف
        
    • بالخلاف
        
    It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. UN وقال إنه من المؤسف أن الخلاف بين جهة الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن طريقة التعيينات لم يُسو داخليا.
    the disagreement centred on the ceiling to be established as a maximum allowable expense under the grant. UN وتمحور الخلاف حول الحد الأقصى الذي ينبغي تحديده للمبالغ المسموح إنفاقها في إطار منحة التعليم.
    In the face of the disagreement among the members, the Chair suggested suspending consideration of endosulfan until the Committee's fifth meeting. UN وإزاء الخلاف بين الأعضاء، اقترح الرئيس تعليق النظر في الإندوسلفان إلى اجتماع اللجنة الخامس.
    However, if consensus is not reached on a point, the disagreement will be reflected in the final report; UN بيد أنه في حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نقطة ما، يذكر عدم الاتفاق في التقرير الختامي؛
    However, the definition of objections to reservations does not seem to be at all suited to the case of a reaction expressing the disagreement of a State or an international organization with a conditional interpretative declaration made by another State or another international organization. UN غير أن تعريف الاعتراضات على التحفظات لا يبدو مناسبا على الإطلاق لحالة رد فعل يعبر عن عدم موافقة دولة أو منظمة دولية على إعلان تفسيري مشروط صادر عن دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    Owing to the lack of progress in the political process, in particular the disagreement between the parties regarding the method of updating the voters' roll. UN لم ينجز نظرا لعدم إحراز تقدم في العملية السياسية، وبالأخص نظرا للخلاف الدائر بين الأحزاب فيما يتعلق بالأسلوب المتبع في استكمال قائمة الناخبين.
    The reputedly injured State could not resolve the disagreement unilaterally. UN ولا يمكن للدولة التي يزعم أنها مضرورة أن تحسم الخلاف من جانب واحد.
    Contemplation of a further extension only proved how deep the disagreement still was. UN وأن التفكير في تمديد آخر إنما يدل فقط على عمق الخلاف الذي ما زال قائما.
    Attempts will be made to resolve the disagreement in the Sixth Committee during the sixty-third session of the General Assembly. UN وسوف تُبذل محاولات لحسم الخلاف في اللجنة السادسة خلال انعقاد الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    The Court took the view that expert opinion would have been required given the eminently technical nature of the disagreement. UN ورأت المحكمة أنَّه كان من اللازم الحصول على رأي خبير في هذا الشأن نظراً للطابع التقني الواضح الذي اتَّسم به الخلاف.
    Such acceptance shall result in the resolution of the disagreement referred to in paragraph 2 above and shall be noted by the enforcement branch in its decision on the matter. UN ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة.
    the disagreement revolves around whether Kaka refers only to Kaka town, as argued by South Sudan, or to Kaka area, as maintained by the Sudan, which would significantly affect the size of the territory under review. UN ويدور الخلاف حول ما إذا كانت كاكا تشير فقط إلى بلدة كاكا كما يدّعي جنوب السودان، أو إلى منطقة كاكا، كما يصر السودان، الأمر الذي يؤثر تأثيراً كبيراً على حجم الأراضي قيد النظر.
    Admittedly the disagreement can be solved by non-judicial means, but such methods are generally not comparable to judicial process. UN ومن المسلم به أن الخلاف يمكن أن يحل بوسائل غير قضائية، ولكن مثل هذه الوسائل لا يمكن أن تقارن عموما بالعملية القضائية.
    However, if consensus is not reached on a point, the disagreement will be reflected in the final report; UN غير أنه إذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نقطة ما، فسينعكس الخلاف في التقرير الختامي؛
    Such acceptance shall result in the resolution of the disagreement referred to in paragraph 2 above and shall be noted by the enforcement branch in its decision on the matter. UN ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة.
    He was able to understand the global strategy and now, we can benefit from the disagreement between the Open Subtitles كان ناصر قادرا على فهم ،الاستراتيجية العالمية وبذلك، أصبح في إمكاننا استغلال الخلاف ما بين
    At its twentieth meeting, on 14 July 2012, the enforcement branch adopted a decision on the disagreement whether to apply adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol. UN واعتمد الفرع، في 14 تموز/يوليه 2012، خلال اجتماعه العشرين، قراراً بشأن الخلاف المتعلق بإدخال التعديلات أو عدم إدخالها بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    The Mixed Commission also adopted the conclusions of the report of the independent expert team appointed to resolve the disagreement related to the identification of Mount Tosso. UN واعتمدت اللجنة المختلطة أيضا الاستنتاجات الواردة في تقرير فريق الخبراء المستقل المعين لحل الخلاف المتعلق بتعليم الحدود في جبل توسو.
    the disagreement over the dies ad quem can largely be explained on the grounds that different conventions have been interpreted to set different dates. UN ويمكن تفسير عدم الاتفاق بشأن معنى عبارة اليوم الأخير، إلى حد كبير، على أساس أنه تم تفسير مختلف الاتفاقيات على أنها تحدد تواريخ مختلفة.
    The sources of the problem lie in the disagreement with Colombia, in the political crisis experienced in Venezuela in the first half of the 1990s, and, to some extent, in the clash between different rules of internal law. UN وتكمن مصادر هذه المشكلة في عدم الاتفاق مع كولومبيا، وفي الأزمة السياسية التي شهدتها فنزويلا في النصف الأول من التسعينات وكذلك، إلى حد ما، في التضارب بين القواعد المختلفة للقانون الداخلي.
    However, the definition of objections to reservations does not seem to be at all suited to the case of a reaction expressing the disagreement of a State or an international organization with a conditional interpretative declaration made by another State or another international organization. UN غير أن تعريف الاعتراضات على التحفظات لا يبدو مناسباً على الإطلاق لحالة رد فعل يعبر عن عدم موافقة دولة أو منظمة دولية على إعلان تفسيري مشروط صادر عن دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    The judge will, after having heard the parties and any person above the age of 14, seek to bring about an amicable settlement of the disagreement. UN وفي هذه الحالة، يسعى القاضي بعد استماعه إلى الطرفين وأي شخص تجاوز 14 سنة من العمر، إلى تحقيق تسوية ودية للخلاف.
    On this matter, the Tribunal noted the disagreement between the parties on the scope of the jurisdiction conferred on it by their declarations made under article 287 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، نوهت المحكمة بالخلاف بين الطرفين بشأن نطاق الولاية التي أناطتها بها إعلاناتهما الصادرة بموجب المادة 287 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد