ويكيبيديا

    "the disarmament process and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية نزع السلاح
        
    • بعملية نزع السلاح
        
    • مسيرة نزع السلاح
        
    • لعملية نزع السلاح
        
    The entry into force of the New START treaty will further contribute to the disarmament process and increase confidence among NPT States parties. UN وسيزيد بدء نفاذ المعاهدة الجديدة من الإسهام في عملية نزع السلاح ورفع مقدار الثقة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    It will move forward both bilateral and multilateral negotiations concerning the disarmament process and bring us closer to a safer world. UN كما سيساعد على المضي قدماً بالمفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية بشأن عملية نزع السلاح وسيقودنا إلى عالم آمن.
    The Czech Republic believes that the way to a safer world lies primarily in the continuation of the disarmament process and the non-proliferation of weapons of mass destruction, leading ultimately to a world free of nuclear weapons. UN وترى الجمهورية التشيكية أن الطريق إلى عالم أكثر أمانا يكمن أساسا في مواصلة عملية نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    They are monuments of the disarmament process and far—reaching contributions to peace and stability. UN ويعتبر هذان الصكان بمثابة إنجازين تاريخيين في عملية نزع السلاح ومساهمتين بعيدتي المدى في تحقيق السلم والاستقرار.
    Russia has always been committed to the disarmament process and to the strict fulfilment of its obligations in this area. UN ولقد كانت روسيا ملتزمة دائما بعملية نزع السلاح والوفاء الكامل بالتزاماتها في هذا المجال.
    The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. UN ويتمثل دور البعثة في تسجيل الأسلحة المسلّمة خلال عملية نزع السلاح وتدمير أي أسلحة قابلة للاستخدام.
    Respect of international humanitarian law in the disarmament process and in the management of cantonment sites UN احترام القانون الإنساني الدولي في عملية نزع السلاح وفي إدارة مواقع التخزين
    It is urgent and also now politically possible that disarmament negotiations should become genuinely multilateral in nature and that the developing countries should be effectively incorporated into the disarmament process and the building of new regional security systems. UN ومن الملح ومن الممكن سياسيا أيضا في الوقت الحالي أن تصبح مفاوضات نزع السلاح ذات طبيعة متعددة اﻷطراف حقا وأن تدمج البلدان النامية دمجا فعالا في عملية نزع السلاح وبناء نظم أمنية إقليمية جديدة.
    The results of the Conference will have a positive and far-reaching impact on the disarmament process and on international peace and security. UN وسيكون لنتائج المؤتمر أثر إيجابي وبعيد المدى على عملية نزع السلاح وعلى السلم واﻷمن الدوليين.
    We also need to think about ways of overcoming unnecessary fragmentation of the disarmament process and concentrating it under the CD. UN كما يلزمنا التفكير في سبل التغلب على التشرذم الذي لا ضرورة له في عملية نزع السلاح وتركيزها في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    As such, there is a distinction between the disarmament process and peace-keeping operations. UN وبذلك هناك تمييز بين عملية نزع السلاح وعمليات حفظ السلم.
    We maintain that there exists an intrinsic relationship between the disarmament process and development. UN ومازلنا نعتقد أن هناك علاقة أصيلة بين عملية نزع السلاح والتنمية.
    We think it obvious that the First Committee should bear tremendous responsibility with respect to furthering the disarmament process and to strengthening global peace and security. UN ونعتقد أن من الواضح أن اللجنة اﻷولى يجب أن تتحمل مسؤولية كبيرة فيما يخص تعزيز عملية نزع السلاح ودعم السلم واﻷمن العالميين.
    He also underlined the necessity to start the disarmament process and called for political and economic measures that would create confidence among communities and generate an environment conducive to the disarmament process in Jonglei State, South Sudan. UN كما أبرز أهمية البدء في عملية نزع السلاح ودعا إلى تطبيق تدابير سياسية واقتصادية تقيم الثقة فيما بين المجتمعات وتهيئ بيئة مفضية إلى عملية لنـزع السلاح في ولاية جونجلي، وفي جنوب السودان.
    From this standpoint the Disarmament Commission remains the ideal multilateral framework for debates, consultation and negotiation with a view to drawing up recommendations capable of revitalizing the disarmament process and strengthening the foundations of international peace and security. UN ومن هذا المنطلق، تظل هيئة نزع السلاح أمثل إطار متعدد الأطراف لإجراء المناقشات والمشاورات والمفاوضات بغية صياغة توصيات كفيلة بتنشيط عملية نزع السلاح وتعزيز ركائز السلم والأمن الدوليين.
    The success of the disarmament process and the formation of a new political climate in the world depend, first and foremost, on the actions taken by our two countries. UN ذلك أن النجاح في عملية نزع السلاح وإيجاد جو سياسي جديد في العالم إنما يتوقف، أولا وقبل كل شيء، على ما يتخذه بلدانا من إجراءات.
    Brazil believes that verification of disarmament agreements lies at the heart of the disarmament process and is a key element for the credibility and sustainability of the NPT regime and for the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN وتعتقد البرازيل أن التحقق من اتفاقات نزع السلاح يكمن في صلب عملية نزع السلاح وهو عنصر رئيسي لمصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وإدامته، ولتحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The loss was all the more poignant as it occurred at the end of the disarmament process and was the only serious incident experienced in the course of handling vast quantities of unstable ammunition during the programme. UN وهي خسارة فادحة على وجه خاص لأنها وقعت في نهاية عملية نزع السلاح وكانت الحادثة الوحيدة الخطيرة التي تقع أثناء مناولة كميات ضخمة من الذخيرة غير المستقرة أثناء البرنامج.
    Considering the successful implementation of the disarmament process and the holding of free and fair democratic elections, the need to consolidate peace and security in Liberia is of the highest national priority. UN وعلى ضوء النجاح في تنفيذ عملية نزع السلاح وإجراء انتخابات ديمقراطية حرة نزيهة، تمثل الحاجة إلى تعزيز السلم واﻷمن في ليبريا اﻷولوية الوطنية العليا.
    Disarmament Week, observed annually since 1978, has contributed substantially to increasing general public awareness of and support for the disarmament process and the role of the United Nations in this field. UN وأسبوع نزع السلاح الذي يحتفل به سنويا منذ عام ١٩٧٨ يسهم إلى حد كبير في زيادة توعية الرأي العام بعملية نزع السلاح ودعمه لها، ودور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Under these circumstances, the question of how to advance the disarmament process and how to safeguard global security cannot but become an important and pressing task that demands the attention of all countries in the world. UN وإزاء هذه الظروف، فإن مسألة دفع مسيرة نزع السلاح وكيفية ذلك وكيفية صون الأمن العالمي لا بد وأن تصبح مهمة هامة وعاجلة تستلفت انتباه كافة بلدان العالم.
    Resources were also required for the disarmament process and the country was facing a number of strikes, including in the education sector. UN والموارد لازمة أيضا لعملية نزع السلاح. ويواجه البلد عددا من الإضرابات، بما في ذلك في قطاع التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد