ويكيبيديا

    "the disaster area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منطقة الكارثة
        
    • المنطقة المنكوبة
        
    • منطقة الكوارث
        
    Have them send supplies to the disaster area immediately. Open Subtitles إجعلهُ يرسل إمدادات على الفور إلى منطقة الكارثة.
    Spend their pre-delivery maternity leave in specialized establishments outside the disaster area; UN قضاء إجازة الأمومة المقررة لها في مؤسسات متخصصة خارج منطقة الكارثة الايكولوجية؛
    144. Some international instruments suggest that the affected State may have an obligation to facilitate entry into the disaster area. UN 144 - وتشير بعض الصكوك الدولية إلى أنه يقع على الدولة المتضررة التزام بتيسير الدخول إلى منطقة الكارثة.
    An assisting actor may gain access to the receiving State but fail to gain access to the disaster area itself. UN فقد يسمح للجهة الفاعلة المقدمة للمساعدة بالوصول إلى الدولة المتلقية لكن لا يسمح لها بالوصول إلى المنطقة المنكوبة نفسها.
    About 1 million persons, or 30 per cent of the population of the country, did not have shelter; of these 514,000 lived in the disaster area. UN وكان حوالي مليون نسمة أو ما يمثل ٣٠ في المائة من سكان البلد محرومين من المأوى، وكان ٠٠٠ ٥١٤ من هؤلاء يعيشون في منطقة الكوارث.
    :: In 2011, after the tsunami in north-eastern Japan, Tzu Chi volunteers entered the disaster area to provide material aid, including cash relief for over 90,000 households UN :: في عام 2011، بعد أمواج التسونامي في شمال شرق اليابان، دخل متطوعو المؤسسة منطقة الكارثة لتقديم المعونة المادية، بما في ذلك الإغاثة النقدية لأكثر من 000 90 أسرة معيشية
    Some international law instruments only require a State to remove internal obstacles to assisting actors entering the disaster area. UN وتكتفي بعض صكوك القانون الدولي بإلزام الدولة المتضررة بإزالة أي عقبات داخلية تحول دون دخول الجهات المساعدة إلى منطقة الكارثة.
    Where national and regional mechanisms exist, the United Nations should make optimal use of those channels, for the very reason that those on the ground are usually the first to respond and are more attuned to understanding the social and cultural sensitivities of the communities in and around the disaster area. UN وحيثما توجد آليات وطنية وإقليمية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تستخدم هذه الوسائل الاستخدام اﻷمثل، ﻷن هذه اﻵليات الموجودة في الميدان عادة ما تكون أول اﻵليات التي تستجيب، كما أنها أكثر قابلية لتفهم الحساسيات الاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية في منطقة الكارثة وفي المناطق المحيطة بها.
    The classification of the disaster area was performed at FRI Zvolen using Landsat TM/Enhanced Thematic Mapper Plus (ETM+) and SPOT 5 Multi Spectral (XS) satellite imagery. UN كما جرى تصنيف منطقة الكارثة في معهد بحوث الغابات في زفولين باستخدام صور ساتلية متعددة الأطياف من كل من جهاز لاندسات المحسن لرسم الخرائط المواضيعية والساتل سبوت 5.
    Unless backup arrives and conditions are safe, no one is allowed to enter the disaster area. Open Subtitles مالم تصل قوات الدعم، و تكون الظروف آمـنة. "لا تسمح لأحد بدخول منطقة الكارثة."
    58. Pursuant to the Law of 30 June 1992 on the social protection of victims of the ecological disaster in the Aral Sea region, women living in the disaster area (article 14) were entitled to: UN 58 - وفقا لقانون الحماية الاجتماعية لضحايا الكارثة الايكولوجية في منطقة بحر آرال، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1992، يحق للمرأة التي تقيم في منطقة الكارثة الايكولوجية هذه ما يلي:
    113. Under the Law of 30 June 1992 on the social protection of victims of the environmental disaster in the Aral Sea region, the following additional social guarantees and compensation are provided to unemployed workers in the disaster area: UN 113 - يَمنح قانون الحماية الاجتماعية للمواطنين ضحايا الكارثة البيئية في منطقة بحر آرال المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1992، الضمانات الاجتماعية الإضافية والتعويضات التالية للعاطلين في منطقة الكارثة:
    He flew over the disaster area and met with President René Préval at the Haiti airport. They agreed on the implementation of an immediate programme of action to re-establish water, electricity and telecommunications services and to hold an international meeting to plan for the medium- and long-term reconstruction of Haiti. UN حلّق فوق منطقة الكارثة والتقى الرئيس ريني بريفال في مطار هايتي، واتفقا على تنفيذ برنامج عمل فوري لإعادة خدمات المياه والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية، وعلى عقد اجتماع دولي للتخطيط لإعادة إعمار هايتي في المدى المتوسط والبعيد.
    The State used such measures as targeting donations, use of specific funds for specific needs, and respecting the wishes of donors, to ensure that materials and funds such as specialized aid and equipment could freely reach persons with disabilities in the disaster area. UN واستعانت الدولة بتدابير من قبيل المنح المحددة الأهداف واستخدام المبالغ المحددة لاحتياجات محددة واحترام رغبات المانحين، لضمان وصول المواد والمبالغ مثل المعونة والأجهزة المتخصصة بحرية للأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة الكارثة.
    26.35 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) donors are willing to respond to humanitarian emergencies and disasters; (b) humanitarian workers have unhindered access to the disaster area; and (c) the cooperation of authorities and humanitarian partners is available. UN 26-35 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) استعداد المانحين للاستجابة لحالات الطوارئ والكوارث الإنسانية؛ (ب) وصول عمال المساعدة الإنسانية إلى منطقة الكارثة بدون معوقات؛ (ج) توافر تعاون السلطات والشركاء في العمل الإنساني.
    From November 2009 to March 2010, Sichuan Province gave living subsidies of RMB 450 per household per month to families in the disaster area which were in particular difficulty and which contained people who had been disabled, and provided free reproductive advice and technical services for the reeducation of families whose children had been disabled by or had died in the earthquake. UN وفي الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى آذار/مارس 2010، قدمت مقاطعة سيشوان إعانات معيشية للأسر التي تعرضت لضائقة خاصة في منطقة الكارثة والتي تتضمن أشخاصاً أصيبوا بإعاقة، وذلك بقيمة 450 يواناً لكل أسرة معيشية في الشهر، وأتاحت المشورة الإنجابية والخدمات التقنية بالمجان لإعادة تأهيل الأسر التي أصيب أطفالها بإعاقة أو قضوا نحبهم في الزلزال.
    26.51 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) the Government of the affected country requests and/or accepts international assistance, (b) donors are willing to respond to disasters, (c) humanitarian workers have unhindered access to the disaster area, and (d) cooperation of authorities and humanitarian partners is available. UN 26-51 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) طلب حكومة البلد المتضرر المساعدة الدولية و/أو قبولها لها؛ (ب) استعداد المانحين للاستجابة للكوارث؛ (ج) وصول العاملين في المجال الإنساني إلى منطقة الكارثة بدون معوقات؛ (د) توافر التعاون من جانب السلطات والشركاء في العمل الإنساني.
    In the first situation, some international instruments impose a negative obligation on receiving States not to unduly limit access to the disaster area. UN ففي الحالة الأولى، تفرض بعض الصكوك التزاما سلبيا على الدول المتلقية بعدم تقييد الوصول إلى المنطقة المنكوبة تقييدا غير مبرر.
    In other cases, practical logistical concerns -- such as downed bridges or washed out roads, or simply a lack of resources for large-scale transit of relief goods -- may impede the assisting actor from accessing the disaster area. UN وفي حالات أخرى، قد تعيق الشواغل اللوجيستية العملية - من قبيل الجسور المدمرة أو الطرق المقطوعة، أو مجرد انعدام الموارد لعبور سلع الإغاثة على نطاق واسع()- الجهة الفاعلة المقدمة للمساعدة عن الوصول إلى المنطقة المنكوبة.
    Trains are transporting grain to the disaster area and transporting refugees to Shaanxi. Open Subtitles القطارات تنقل الحبوب إلى منطقة الكوارث وتنقل اللاجئين إلى "شانزي".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد