Moreover, it was clear that the Committee had no means of preventing the disclosure of information by a State party. | UN | ويجب التسليم علاوة على ذلك بأنه لا تتوفر للجنة أي وسيلة لمنع أي دولة طرف من الكشف عن المعلومات. |
A breach could only arise if there was a failure to provide a domestic regulatory framework dealing with the disclosure of information. | UN | وأن المخالفة لا تنشأ إلا إذا لم يمكن تهيئة إطار تنظيمي محلي لمعالجة الكشف عن المعلومات. |
Some countries have expanded this power to require the disclosure of information originally collected for journalistic purposes. | UN | وقد وسع بعض البلدان هذه السلطة لطلب الكشف عن معلومات جُمعت في الأصل لأغراض صحفية. |
In various other security cases, the courts have not compelled the disclosure of information assessed by ASIO as prejudicial to security. | UN | فقد كانت هناك العديد من القضايا الأمنية الأخرى من هذا القبيل ولم تأمر المحاكم بالكشف عن المعلومات التي قدّرت الوكالة أن كشفها مضر بالأمن. |
The Secretariat would need to check why it was provided that the cancellation of a procurement should lead to the disclosure of information that had become irrelevant. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تنظر الأمانة في سبب توخّي النص أن يؤدي إلغاء الاشتراء إلى إفشاء معلومات لم تعد لها أهمية. |
In particular instances, there has also been an issue as to the timeliness of the disclosure of information. | UN | وفي حالات خاصة، كانت هناك أيضا مشاكل فيما يتعلق بتوقيت الكشف عن المعلومات. |
Articles 9 and 10 of the Convention deal, respectively, with the regulation of the contents of tobacco products, and with the regulation of the disclosure of information regarding the contents of such products. | UN | فالمادتان 9 و10 من الاتفاقية تتناولان، على التوالي، تنظيم محتويات منتجات التبغ، وتنظيم الكشف عن المعلومات المتعلقة بمحتويات هذه المنتجات. |
Elucidating past and present human rights violations often requires the disclosure of information held by a multitude of State entities. | UN | وغالبا ما يستلزم شرح ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان في الماضي والحاضر الكشف عن المعلومات التي يحتفظ بها العديد من كيانات الدولة. |
Suspects, defendants and witnesses were added at a later stage, and the scope of the amendment was further expanded to prohibit the disclosure of information gathered from telephone intercepts. | UN | وأُُضيف في مرحلة لاحقة المشتبه فيهم والمدعى عليهم والشهود، ووُسع نطاق التعديل بشكل أكبر ليحظر الكشف عن المعلومات المجمعة من عمليات اعتراض المكالمات الهاتفية. |
32. Although media guidelines exist, no Secretary-General’s bulletin on the disclosure of information has been issued. | UN | ٣٢ - بالرغم من وجود مبادئ توجيهية متعلقة بوسائط اﻹعلام، لم تصدر أي نشرة لﻷمين العــام بشـأن الكشف عن المعلومات. |
Such measures may include provisions for non-disclosure or limitations on the disclosure of information on the identity, and evidentiary rules that permit testimony to be given through the use of communications technology. | UN | ويجوز أن تشمل هذه التدابير أحكاما من أجل عدم كشف هويتهم أو قيودا على الكشف عن المعلومات المتعلقة بها، وقواعد استدلال تسمح بالإدلاء بالشهادة باستخدام تكنولوجيا الاتصالات. |
The Pre-Trial Chamber may make orders regarding the disclosure of information for purposes of the hearing as may be appropriate under the Statute and the Rules. | UN | وللدائرة التمهيدية إصدار أوامر بخصوص الكشف عن معلومات ﻷغراض الجلسة بما يتفق مع النظام اﻷساسي والقواعد. |
The Pre-Trial Chamber may issue orders regarding the disclosure of information for the purposes of the hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تصدر أوامر بخصوص الكشف عن معلومات لأغراض الجلسة. |
In various other security cases, the courts have not compelled the disclosure of information assessed by ASIO as prejudicial to security. | UN | فقد كانت هناك العديد من القضايا الأمنية الأخرى من هذا القبيل ولم تأمر المحاكم بالكشف عن المعلومات التي قدّرت الوكالة أن كشفها مضر بالأمن. |
It was queried whether the provisions in paragraph (1) would prevent the disclosure of information that was required to be announced at the public opening of tenders. | UN | 150- واستُفسر عما إذا كانت الأحكام الواردة في الفقرة (1) ستمنع من إفشاء معلومات يُشترط الإعلان عنها عند فتح العطاءات في جلسات علنية. |
The Attorney General may, upon receipt of a notice, authorize the disclosure of information. | UN | ويجوز للمدعي العام، عند استلام إخطار، أن يأذن بإفشاء المعلومات. |
Any limitations to the disclosure of information should be clearly and narrowly defined. | UN | وينبغي أن تكون أي قيود تفرض على كشف المعلومات محددة تحديداً واضحاً ودقيقاً. |
(a) Consider the disclosure of information in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues. | UN | (أ) بأن ينظر في كفالة اشتمال الإفصاح عن المعلومات على أفضل مبادئ لحسن الإدارة، فيما يتعلق بالإشراف والإبلاغ عن الأداء وقضايا المحاسبة الاجتماعية وإدارة المخاطر والاستمرارية وقضايا الرقابة الداخلية. |
Article 3. Restraint in the disclosure of information | UN | المادة ٣ - الامتناع عن إفشاء المعلومات |
11. On the current status of the lustration process and on how the Polish Government ensures that human rights of all individuals are protected in the process, an issue also raised in the advance questions, he noted that the activities of State organs are governed by the Act of 18 December 1998 on the Institute of National Remembrance and the disclosure of information about documents of State security organs from 1944 to 1990. | UN | 11- وفيما يتعلق بنتائج عملية التطهير والكيفية التي تضمن بها الحكومة البولندية حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد في إطار تنفيذ هذه العملية، وهي مسألة أثيرت أيضاً في إطار الأسئلة التي أُعدت مسبقاً، أشار وكيل الوزارة إلى أن الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة الدولة تخضع لقانون 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 المتعلق بمعهد الذكرى الوطنية والإفصاح عن وثائق أجهزة الأمن التابعة للدولة عن الفترة 1944 إلى 1990. |
The allegations concerned the potential disclosure of internal procedures of the Commission and the disclosure of information contained in a note verbale from a State, which was not in the public domain. | UN | وتعلقت الادعاءات باحتمال كشف الإجراءات الداخلية للجنة، وكشف المعلومات الواردة في مذكرة شفوية موجهة من إحدى الدول، لم تكن متاحة للجمهور. |
I fail to see how that would lead to the disclosure of information. | Open Subtitles | أتوق لأن أرى كيف سيؤدي عمله للكشف عن المعلومات |
Through pre-trial and pre-defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to order the disclosure of information from the parties and, in particular, the parties may be ordered to file briefs addressing the factual and legal issues, identifying contested matters, and provide a list of witnesses intended to be called, with a summary of the facts and the specific allegations in the indictment on which the witnesses will testify. | UN | ومن خلال مؤتمرات خاصة بحالة الدعوى في مرحلتي ما قبل المحاكمة وما قبل الدفاع، تتمتع الدائرة الابتدائية بسلطة الأمر للكشف عن معلومات من الأطراف، وقد يؤمر الأطراف، على وجه الخصوص، بتقديم مذكرات تتناول المسائل الواقعية والقانونية، وتحدد المسائل المتنازع عليها، وبتقديم قائمة بالشهود الذين يعتزم استدعائهم إلى جانب موجز للوقائع والادعاءات المحددة في لائحة الاتهام التي سيشهد الشهود بشأنها. |
8. One recommendation that was not implemented relates to the disclosure of information about the programme support income, including the definition, scope and calculation methodology, in the notes to the financial statements. | UN | ٨ - وتتصل التوصية التي لم تنفذ بالإفصاح عن معلومات تتعلق بإيرادات دعم البرامج، بما في ذلك التعريف ونطاق التطبيق ومنهجية الحساب في الملاحظات على البيانات المالية. |