ويكيبيديا

    "the diseases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمراض التي
        
    • هذه الأمراض
        
    • بهذين المرضين
        
    • إلى أن اﻷمراض
        
    • واﻷمراض
        
    • والأمراض التي
        
    • الامراض
        
    • للأمراض التي
        
    • الأمراض المدرجة
        
    • أمراض الجهاز
        
    • تلك الأمراض
        
    The incidence of those diseases in the population includes not only the diseases I have already mentioned but also mental illness and malnutrition. UN إن انتشار تلك الأمراض بين السكان لا يشمل الأمراض التي سبق أن ذكرتها فحسب وإنما أيضا أمراض الصدمة النفسية وسوء التغذية.
    The international community and the United Nations have also made progress this year in fighting the diseases that ravage our populations. UN وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية.
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the fields of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي في ميادين التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    We are also improving our surveillance systems of the diseases and the modifiable risk factors. UN ونقوم أيضاً بتحسين أنظمتنا لمراقبة هذه الأمراض وعوامل الخطر القابلة للتعديل.
    For example, it is important to know that treating patients for malaria or dengue can be more cost-effective than testing for the diseases. UN وعلى سبيل المثال، من المهم معرفة أن علاج المرضى المصابين بالملاريا أو حمى الضنك يمكن أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من إجراء اختبارات خاصة بهذين المرضين.
    Article 29 of the same Directive provides indications concerning the diseases which may justify an expulsion for reasons of public health. UN وتورد المادة 29 من نفس التوجيه توضيحات بشأن الأمراض التي تبرر الطرد لأسباب الصحة العامة.
    It is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد.
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    Public health providers must be educated about the diseases that might result from biological weapons use. UN ويجب تثقيف مقدمي خدمات الصحة العامة بشأن الأمراض التي قد تنجم من استخدام الأسلحة البيولوجية.
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    In recent years, along with the changing role of women in society, there has been a variation of the diseases affecting women. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة، مع الدور المتغير للنساء في المجتمع، تغير في الأمراض التي تصيب النساء.
    The Fund recently announced grants worth $378 million over two years to fight the diseases in 31 developing countries, mostly African countries, and will approve additional grants worth $238 million. UN وأعلن الصندوق مؤخرا عن تقديم منح بقيمة 378 مليون دولار على مدى عامين، من أجل مكافحة هذه الأمراض في 31 بلدا من البلدان النامية، معظمها في أفريقيا.
    Fortunately, many of the diseases can be controlled using low-cost technologies that are safe, rapidly effective and easy to administer in resource-poor settings. UN ومن حسن الحظ أن كثيرا من هذه الأمراض يمكن مكافحتها باستخدام تكنولوجيات منخفضة التكلفة، وهذه التكنولوجيات آمنة وسريعة المفعول ويسهل تطبيقها في البيئات الفقيرة الموارد.
    It is also concerned that health-care professionals do not receive sufficient training in relation to the care of persons suffering from dementia and Alzheimer's and that there is a lack of awareness and understanding of the diseases among the public (art. 12). UN كما يُقلقها أن مهنيي قطاع الرعاية الصحية لا يتلقون التدريب الكافي فيما يتعلق برعاية من يعانون من الخرف ومرض الألزهايمر وأنه يوجد نقص في الوعي بهذين المرضين وفهمهما لدى عامة الجمهور (المادة 12).
    7. Since the diseases know no boundaries, regional and international strategies for coordinating prevention and control measures against the spread of the diseases are needed. UN ٧ - وبالنظر إلى أن اﻷمراض لا تعرف حدودا، فإن ثمة حاجة إلى استراتيجيات اقليمية ودولية لتنسيق تدابير الوقاية ومكافحة انتشار اﻷمراض.
    We must foster a life free from threats, and we must resolutely make war on organized crime, marginalization and the diseases that result from drug consumption. UN ولا بد أن نعزز المعيشة الخالية من كل تهديد وأن نعلنهــا حربــا شعــواء على الجريمة المنظمة وعلى التهميش واﻷمراض الناشئــة عن تعاطي المخدرات.
    The coverage and the diseases against which children are vaccinated are shown in the table below, compiled by the National Public Health Institute. UN وترد في الجدول أدناه التغطية والأمراض التي يحصن الأطفال منها وهي معلومات قام بجمعها معهد الصحة العامة الوطني.
    The only reason they work is that if a critical mass of society gets immunized, then the diseases won't spread. Open Subtitles السبب الوحيد انهم يعملون ان اصبح عدد كبير من المجتمع اصبح منيع ضد الامراض و لن ينتشر الامرض.
    34. Some delegations mentioned the necessity of addressing the preparation of peacekeepers for the diseases they would encounter, including malaria and HIV/AIDS. UN 34 - وأشار بعض الوفود إلى ضرورة بحث مسألة تهيئة حفظة السلام للأمراض التي قد يتعرضون لها، ومنها الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    As for the group of diseases as listed in MKB-10, most deaths in the Republic of Montenegro in 1999 were caused by the diseases listed in table 2. UN 635- وفيما يتعلق بمجموعة الأمراض المدرجة في القائمة MKB-10، كان معظم حالات الوفيات في جمهورية الجبل الأسود في عام 1990 نتيجة الإصابة بالأمراض المدرجة في الجدول 2.
    229. the diseases of the genital-urinary system holds 49,7% of the total number of deaths of women. UN 229- وتتسبب أمراض الجهاز التناسلي البولي في 49.7 في المائة من وفيات النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد