ويكيبيديا

    "the district courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم المحلية
        
    • محاكم المقاطعات
        
    • والمحاكم المحلية
        
    • المحاكم الجزئية
        
    • محاكم الدوائر
        
    • محاكم الكانتونات
        
    • ومحاكم المقاطعات
        
    • محاكم الإقليم
        
    • محاكم المناطق
        
    • للمحاكم المحلية
        
    • محاكم الأقاليم
        
    • للمحاكم الجزئية
        
    • للمحاكم اﻹقليمية
        
    • بالمحاكم المحلية
        
    Appeals from the district courts lie to the public courts. UN وتحال دعاوى الاستئناف من المحاكم المحلية إلى المحاكم العامة.
    Other minor criminal offences are dealt with under the Summary Offences Act which is in the district courts. UN أما الأفعال الإجرامية الأخرى الأقل شأنا فيتعامل معها قانون الجنح المعمول به في المحاكم المحلية.
    Formal courts such as the district courts are irrelevant to the people in the villages and the urban settlements. UN وليس هناك ما يربط الناس في القرى والمستوطنات الحضرية بالمحاكم الرسمية، مثل المحاكم المحلية.
    the district courts should decide on the specific restrictions instead of only giving a general permission for imposing them. UN وينبغي أن تبت محاكم المقاطعات في فرض إجراءات تقييدية محددة بدلاً من مجرد إعطاء إذن عام بفرضها؛
    the district courts of Dili, Baucau, Suai and Oecussi are now fully operational. UN والمحاكم المحلية في مقاطعات ديلي وبوكو وسواي وأوكوسي جاهزة الآن للعمل.
    Summary procedure is used in the less serious cases in the sheriff courts, and in all cases in the district courts. UN وترفع الدعاوى الجزئية في القضايا الأقل خطورة أمام محاكم عامل الملكة وفي جميع القضايا المرفوعة أمام المحاكم المحلية.
    At present, international judges and prosecutors have been appointed to the district courts and the Supreme Court. UN وفي الوقت الراهن، عُيِّن قضاة ومدعون عامون دوليون في المحاكم المحلية والمحكمة العليا.
    Of the 571 judges in the district courts, 14 per cent had been women. UN ومن بين قضاة المحاكم المحلية البالغ عددهم ١٧٥، كان ٤١ في المائة منهم من النساء.
    181. There are two levels of courts operating at present in Timor-Leste: the district courts and the Court of Appeal. UN 181- يوجد في تيمور - ليشتي مستويان عاملان من المحاكم في الوقت الحاضر، وهما: المحاكم المحلية ومحكمة الاستئناف.
    over 100 cases have been prosecuted in the district courts UN :: رُفعت دعاوى قانونية فيما يربو على 100 قضية أمام المحاكم المحلية
    There is a shortage of qualified legal and judicial personnel and the district courts only function sporadically. UN ويوجد نقص في العاملين القانونيين والقضائيين المؤهلين ولا تعمل محاكم المقاطعات إلا بصورة متقطعة.
    The courts concerned with general matters are the district courts, the courts of appeal and the Supreme Court. UN والمحاكم المعنية بالقضايا العامة هي محاكم المقاطعات ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا.
    About 100 national associations and NGOs focused on gender issues are registered in the district courts. UN توجد الآن نحو 100 جمعية وطنية ومنظمة غير حكومية مسجلة في محاكم المقاطعات تركِّز على القضايا الجنسانية.
    Measures need to be taken to ensure the proper functioning of the Superior Council of the Magistracy and the district courts. UN ويلزم اتخاذ تدابير لضمان التشغيل السليم للمجلس الأعلى لهيئة القضاة والمحاكم المحلية.
    It consists of the Supreme Court, the Intermediate Court and the district courts which all have jurisdiction in civil and criminal matters. UN وقوامه المحكمة العليا والمحكمة التمهيدية والمحاكم المحلية التي تتمتع جميعها باختصاص للنظر في المسائل المدنية والجنائية.
    The Director of Public Prosecutions can appeal to the Supreme Court if he does not agree with the sentence imposed by the district courts. UN ويمكن لمدير الادعاءات العامة أن يستأنف لدى المحكمة العليا إن لم يوافق على الحكم الذي أصدرته المحاكم الجزئية.
    From among the persons appointed to the post of judge there were 21 judges of the appellate court, 149 judges to the regional courts and 392 judges to the district courts. UN ومن بين اﻷشخاص المعينين في مناصب القضاة عين ١٢ قاضياً في محكمة الاستئناف، و٩٤١ قاضياً في المحاكم اﻹقليمية، و٢٩٣ قاضياً في محاكم الدوائر.
    It gradually appointed judges and assigned them to the various courts, from the Supreme Court of Justice down to the district courts. UN وبدأ تدريجيا تعيين وتخصيص القضاة لمختلف المحاكم، من محكمة العدل العليا إلى محاكم الكانتونات.
    In August 2004 and November 2005, the UNMIK Judicial Department issued instructions for the presidents of the Supreme Court, the district courts and the municipal courts not to act upon compensation requests because this would allegedly burden their work and, also, security could not be guaranteed to Serbs and other discriminated persons who should access the courts. UN وقد أصدرت الإدارة القضائية التابعة للبعثة في آب/أغسطس 2004 وتشرين الثاني/نوفمبر 2005، تعليمات لرؤساء المحكمة العليا ومحاكم المقاطعات ومحاكم البلديات على ألا ينظروا في طلبات التعويض، بدعوى أن ذلك يشكل عبئا على عملهم، وكذلك لعدم ضمان توفر الأمن للصرب وغيرهم من الأشخاص الذين يتعرضون للتمييز الذين يتعين عليهم اللجوء للمحاكم.
    Since the swearing-in of judges, prosecutors and lay judges in January and February, a total of 116 trials have been conducted in the district courts of Kosovo: 31 in Gnjilane district court, 26 in Pristina district court, 21 in Pec, 32 in Prizren and 6 in Mitrovica. UN وبلغ مجموع المحاكمات التي أجريت منذ أدى القضاة والمدّعون العامون والقضاة المعاونون اليمين القانونية في محاكم الإقليم في كوسوفو 116 محاكمة بيانها كالتالي: 31 محاكمة في محكمة إقليم غنيـيلاني؛ 26 محاكمة في محكمة إقليم بريشتينا؛ 21 محاكمة في بيـتش؛ 32 في بريزرن؛ وسـتّ محاكمات في ميتروفيتشا.
    39. Ms. Gnancadja, referring to article 15, enquired whether the reduction in certain civil court fees really made a difference, given the increase in fees for the Court of Appeal, the second highest court in New Zealand, and the district courts, which included the Family Court. UN 39 - السيدة غنانكادجا أشارت إلى المادة 15, وسألت عما إذا كان التخفيض في رسوم بعض المحاكم المدنية يشكل فرقا بالفعل, نظرا للزيادة في الرسوم المقررة في حالة محكمة الاستئناف, التي هي ثانية المحاكم العليا في نيوزيلندا, وفي محاكم المناطق, التي تشتمل على محكمة الأسرة.
    On the one hand, the internal administration of district courts had by and large been assigned to the Judicial Council, an independent body the majority of whose members were judges and which was responsible for representing the district courts and for monitoring their activities. UN فمن جهة، أنيطت مهمة الإدارة الداخلية للمحاكم المحلية بالمجلس القضائي، وهو جهاز مستقل أغلبية أعضائه من القضاة ومكلف بتمثيل المحاكم المحلية ومراقبة عملها.
    " 10. The Supreme Court may direct that cases in the State or Divisional Courts, the district courts and the Township Courts be heard and adjudicated by a bench consisting of more than one judge. " UN " 10 - يجوز للمحكمة العليا أن تصدر توجيها يقضي بأن تُعرض القضايا المرفوعة لمحاكم الولايات أو محاكم المقاطعات أو محاكم الأقاليم أو محاكم البلديات، على هيئة محكمة مؤلفة من أكثر من قاض لسماعها والبت فيها " .
    49. Jurisdiction in this regard belongs in first instance to the district courts, which apply cantonal procedure. UN 49- يكون الاختصاص بهذه المواد في أول درجة للمحاكم الجزئية التي تطبق اجراءات الكانتون.
    46. the district courts are of local, limited and original jurisdiction. UN ٦٤- الولاية القضائية اﻷصلية للمحاكم اﻹقليمية ذات طابع محلي محدود.
    Problems with translation and lack of efficient communication with the district courts meant that decisions were generally slow to reach the lower court and awareness of the decisions amongst the legal community is low. UN وأدت المشاكل المتعلقة بالترجمة وانعدام الاتصال الفعال بالمحاكم المحلية إلى بطء وصول القرارات إلى محاكم الدرجة الثانية والى قلة وعي المشتغلين بالمهن القانونية بتلك القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد