At the other end of the spectrum, the dividing line between self-employment and the informal sector is also vague. | UN | وعلى الطرف اﻵخر من الصورة، يتسم الخط الفاصل بين العمل الحر والقطاع غير الرسمي بالغموض أيضاً. |
In many cases of succession the dividing line between legal and illegal was difficult to draw. | UN | ففي كثير من حالات خلافة الدول كان من الصعب تحديد الخط الفاصل بين ما هو قانوني وغير قانوني. |
It must be considered that, according to the tenth State of the Nation report, the dividing line between vulnerability and poverty is very easy for some population groups to cross. | UN | ولا بد من مراعاة أن من السهل جداً، وفقاً للتقرير العاشر عن حالة الأمة، اجتياز الخط الفاصل بين حالة الضعف وحالة الفقر بالنسبة لبعض الفئات من السكان. |
However, the Working Group had not always taken an orthodox approach to the dividing line between contractual and statutory matters, as was demonstrated by several of the model provisions. | UN | بيد أن الفريق العامل لم يتبع دائما نهجا تقليديا بشأن الخط الفاصل بين الأمور التعاقدية والأمور القانونية. |
Without impinging on the subject of extradition, it was a matter of settling an issue that was on the dividing line between expulsion and extradition. | UN | ولا يتعلق الأمر بموضوع الطرد بل بحل مسألة تقع على الحد الفاصل بين الطرد والتسليم. |
In fact, technology had become the dividing line between development and underdevelopment. | UN | بل الواقع أن التكنولوجيا أصبحت الخط الفاصل بين التنمية والتخلف. |
For General Service staff the critical point is the dividing line between Professional and General Service categories. | UN | وبالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، تتمثل النقطة الحرجة في الخط الفاصل بين الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
In Scotland to the far north, along the Rhine River in the west, and in the east, the Danube becomes the dividing line between Empire and eastern Europe. | Open Subtitles | في اسكوتلندا في أقصى الشمال, و على طول نهر الراين في الغرب و الشرق و أصبحَ نهر الدانوب الخط الفاصل بينَ الإمبراطورية و أوروبا الشرقية. |
Vivian, we are at the dividing line between survival and annihilation. | Open Subtitles | نحن على الخط الفاصل بين البقاء و الانقراض |
Fear-- base, raw, mortal fear-- is the dividing line in our species. | Open Subtitles | الخوف البشري الصريح، هو الخط الفاصل في جنسنا. |
the dividing line between the concerns of the Second and Third Committees were becoming increasingly indistinct, if not totally artificial. | UN | ٥٧ - وقال إن الخط الفاصل بين اهتمامات اللجنة الثانية واللجنة الثالثة يقل وضوحا بشكل متزايد، بل أصبح مصطنعا تماما. |
The Chairperson said that the dividing line between editorial changes and substantive changes was sometimes difficult to establish. | UN | 27- الرئيسة: وقالت إنه من الصعب أحيانا تحديد الخط الفاصل بين التغييرات التحريرية والتغييرات الموضوعية. |
The right to cultural property, then, clarified the dividing line between that which is marketable and that which is not: no rule could a priori define the limits, apart from the need to protect all human rights. | UN | ويوضح الحق في الملكية الثقافية بالتالي الخط الفاصل بين ما هو قابل للتسـويق وما هو غير قابل له: لا يمكن لأية قاعدة أن تعين الحدود سلفاً بالإضافة إلى أن من الضروري حماية جميع حقوق الإنسان. |
Furthermore, the dividing line between terrorism and criminality gradually became less and less distinct and the targets of terrorism less and less concrete. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الخط الفاصل بين الإرهاب والإجرام قد أخذ يصبح تدريجيا أقل وضوحا وأصبحت أهداف الإرهاب غير ملموسة على نحو متزايد. |
the dividing line nevertheless had to be firm and stable enough to withstand future clashes of legal arguments in specific cases. | UN | ومع ذلك يجب أن يكون الخط الفاصل على درجة كافية من الثبات والاستقرار كي يصمد أمام تصادم الحجج القانونية في قضايا خاصة في المستقبل. |
9. One feature of internal conflicts today is that the dividing line between civilians and combatants is frequently blurred. | UN | 9 - ومن ملامح النزاعات الداخلية اليوم، عدم وضوح الخط الفاصل بين المدنيين والمتحاربين في كثير من الأحيان. |
the dividing line between licit trade for legitimate security requirements of both individuals and States and classic contraband approaches is, however, not clear. | UN | غير أن الخط الفاصل بين الاتجار المشروع بغرض تلبية الاحتياجات الأمنية المشروعة لكل من الأفراد والدول، واتباع نهج التهريب التقليدية ليس واضحا. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has also concerned itself with the question of the dividing line. | UN | 24- واهتمت لجنة القضاء على التمييز العنصري بمسألة الخط الفاصل أيضاً. |
Others, including Algeria, prohibit all advertising for commercial purposes, but the dividing line between commercial and non-commercial messaging remains unclear. | UN | وتحظر دول أخرى، من بينها الجزائر، جميع أشكال الإعلان لأغراض تجارية، ولكن الحد الفاصل بين الرسائل التجارية وغير التجارية لا يزال غير واضح. |
Around 4:00 in the morning is what I call the "dividing line." | Open Subtitles | إننى اسمى الرابعة صباحاً الحد الفاصل |
Indeed, institutions not only interpreted rules but also provided an important jurisprudential source; the dividing line between the two types of law was not clearly demarcated and conflicts did arise. | UN | فالحقيقة أن المؤسسات لا تفسر القواعد فحسب وإنما توفر أيضا مصدرا فقهيا هاما؛ والخط الفاصل بين نوعي القانون هذين ليس محددا بوضوح وقد نشأ عن ذلك تنازع. |
Moreover, the Government has asked that the number of crossing points at the dividing line for both persons and goods be increased, in agreement with the United Nations and the Turkish Cypriot side. | UN | بالإضافة إلى ذلك، طلبت الحكومة زيادة عدد نقاط العبور على خط التقسيم بالنسبة للأشخاص والسلع على السواء، بالاتفاق مع الأمم المتحدة والجانب القبرصي التركي. |