ويكيبيديا

    "the division of the island" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقسيم الجزيرة
        
    • انقسام الجزيرة
        
    • تقسم الجزيرة
        
    The unsuccessful Greek Cypriot attempt to convert Cyprus into a Greek Cypriot Republic resulted in the division of the island. UN والمحاولة القبرصية اليونانية الفاشلة لتحويل قبرص إلى جمهورية قبرصية يونانية قد أفضت إلى تقسيم الجزيرة.
    Thus, a chance to put an end to the division of the island once and for all was missed. UN وبهذا ضاعت فرصة لإنهاء تقسيم الجزيرة مرة وإلى الأبد.
    Assistance continued to be sought from the mission in addressing day-to-day issues arising from the division of the island, including in relation to economic, educational, medical and social matters. UN واستمر الاحتياج إلى مساعدة قوة الأمم المتحدة في معالجة المشاكل اليومية الناجمة عن تقسيم الجزيرة ومنها ما يتعلق بالمسائل الاقتصادية، والتعليمية، والطبية، والاجتماعية.
    Regrettably, this process serves only to perpetuate the division of the island. UN ولﻷسف إن هذه العملية لن تؤدي إلا إلى إدامة انقسام الجزيرة.
    4. The human rights concerns in Cyprus derive predominantly from the division of the island and the political situation which, to date, remains unresolved. UN 4- تنشأ غالباً دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في قبرص عن انقسام الجزيرة وعن الوضع السياسي الذي يظل إلى الآن دون حل.
    They also agreed to establish a number of working groups, to consider the core elements of a settlement plan and technical committees to seek immediate solutions to everyday problems arising from the division of the island. UN واتفقا أيضا على إنشاء عدد من الأفرقة العاملة للنظر في العناصر الأساسية المتعلقة بخطة التسوية، وإنشاء لجان تقنية للسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    The agreement also entailed the establishment of a number of working groups to consider the core issues pertaining to an eventual settlement plan, and of technical committees to seek immediate solutions to everyday problems arising from the division of the island. UN ويقتضي هذا الاتفاق إنشاء عدد من الأفرقة العاملة للنظر في القضايا الأساسية المتعلقة بخطة التسوية المحتملة، وإنشاء لجان تقنية للسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    This gravely jeopardizes the atmosphere of trust and confidence that should prevail between the two sides in order to resume negotiations and provides once again evidence of Turkey's precise political aim, which is to consolidate the division of the island and maintain its presence in Cyprus. UN وهذا ما يضر على نحو خطير بجو الثقة الذي ينبغي أن يسود بين الجانبين من أجل استئناف المفاوضات، ويعطي من جديد دليلا على الهدف السياسي المحدد لتركيا، وهو تكريس تقسيم الجزيرة والاحتفاظ بوجودها في قبرص.
    Their continuing presence has resulted in the division of the island by force, the brutal violation of human rights and freedoms, and the systematic plundering of the island's cultural and religious heritage. UN وقد أدى وجودها المتواصل إلى تقسيم الجزيرة بالقوة، وإلى الانتهاك الوحشي لحقوق اﻹنسان وحرياته، والنهب المنتظم لتراث الجزيرة الثقافي والديني.
    They are also playing an important role in the renewed peace process, with representatives of civil society from both communities appointed to a number of the technical committees which seek to find immediate solutions to everyday problems arising from the division of the island. UN كما تضطلع بدور هام في عملية السلام المتجددة، مع ممثلي المجتمع المدني من كلتا الطائفتين الذي عُيِّنوا في عدد من اللجان الفنية التي تسعى لإيجاد حلول فورية للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    The agreement also entailed the establishment of a number of working groups to consider the core issues pertaining to an eventual settlement plan, and of technical committees to seek immediate solutions to every day problems arising from the division of the island. UN ويقتضي هذا الاتفاق أيضا إنشاء عدد من الأفرقة العاملة للنظر في القضايا الأساسية المتعلقة بخطة التسوية المحتملة، وإنشاء لجان تقنية للسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    The agreement also entailed the establishment of a number of working groups to consider the core elements of a settlement plan and technical committees to seek immediate solutions to everyday problems arising from the division of the island. UN ويقضي هذا الاتفاق أيضا بإنشاء عدد من الأفرقة العاملة للنظر في العناصر الأساسية المتعلقة بخطة التسوية، وإنشاء لجان تقنية للسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    Human rights concerns regarding Cyprus stem largely from the division of the island along a ceasefire line and the current unresolved political situation. UN 2- إن أوجه القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في شأن قبرص تنجم بقدر كبير عن تقسيم الجزيرة على امتداد خط لوقف إطلاق النار وعن الوضع السياسي الراهن الذي لم يجر حله.
    the division of the island has consequences for the enjoyment, on the whole of the island, of a number of human rights including freedom of movement and residence; property rights; freedom of religion; economic, social and cultural rights; and the human rights issues pertaining to the question of missing persons. UN ذلك أن تقسيم الجزيرة لـه آثار على التمتع، في جميع أرجاء الجزيرة، بعدد من حقوق الإنسان من بينها حرية التنقل والإقامة؛ وحقوق الملكية؛ والحرية الدينية؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وقضايا حقوق الإنسان المتصلة بمسألة الأشخاص المفقودين.
    In the said Declaration, the Cyprus question is misrepresented as a question of " invasion " , thereby glossing over the fact that it is the Greek Cypriot side which is responsible for the division of the island. UN وفي اﻹعلان المذكور، يساء عرض مسألة قبرص كمسألة " غزو " ، ويتغاضى بالتالي عن حقيقة أن الجانب القبرصي اليوناني هو المسؤول عن تقسيم الجزيرة.
    I will, therefore, confine myself to reiterating that the representative of the Greek Cypriot side glosses over the fact that it is the Greek Cypriots who are responsible for the division of the island with their decades-long campaign to convert the binational island of Cyprus into a Greek island at the expense of the Turkish Cypriots. UN ولذلك فإنني سأقتصر على أن أكرر أن ممثل جانب القبارصة اليونايين يتجاهل أن القبارصة اليونانيين هم المسؤولون عن تقسيم الجزيرة عن طريق حملتهم التي استمرت عقودا لتحويل جزيرة قبرص التي تضم قوميتين إلى جزيرة يونانية على حساب القبارصة اﻷتراك.
    The agreement of 21 March, which initiated that new process, envisaged a preparatory phase during which six working groups would consider the core issues pertaining to an eventual settlement plan, and seven technical committees would seek immediate solutions to everyday problems arising from the division of the island. UN وقد توخى الاتفاق المبرم في 21 آذار/مارس، الذي شرع بموجبه في تنفيذ هذه العملية الجديدة، مرحلة تحضيرية تنظر فيها ستة من الأفرقة العاملة في القضايا الأساسية المتعلقة بخطة التسوية المحتملة، وتلتمس فيها سبع لجان تقنية إيجاد حلول عاجلة للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة.
    The international community can contribute decisively in that direction by keeping the window for a solution open and by avoiding any action which could lead to the deepening of the division of the island or could fail to provide incentives for its reunification. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساهم بشكل حاسم في هذا الاتجاه من خلال إبقاء النافذة مفتوحة أمام الحل وتجنب أي عمل يمكن أن يؤدي إلى ترسيخ انقسام الجزيرة أو من شأنه أن يخفق في تقديم حوافز من أجل إعادة التوحيد.
    5. Over the past several years, United Nations treaty bodies have noted in their concluding observations and recommendations on Cyprus's reports that the impact of the division of the island constitutes a serious obstacle to the enjoyment of human rights. UN 5- وخلال السنوات العديدة الماضية، أشارت هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات في ملاحظاتها وتوصياتها الختامية بشأن التقارير المتعلقة بقبرص أن أثر انقسام الجزيرة يشكل عقبة جدية أمام التمتع بحقوق الإنسان.
    6. Over the past several years, United Nations treaty bodies have noted in their concluding observations and recommendations on Cyprus' reports that the impact of the division of the island constitutes a serious obstacle to the enjoyment of human rights; see, inter alia, the concluding observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on Cyprus, adopted on 10 August 2001 (A/56/18, paras. 256-277). UN 6- وخلال السنوات العديدة الماضية، أشارت هيئات الأمم المتحدة التي تتولى رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان، في ملاحظاتها وتوصياتها الختامية بشأن التقارير المتعلقة بقبرص، أن أثر انقسام الجزيرة يشكل عقبة خطيرة أمام التمتع بحقوق الإنسان؛ انظر، في جملة أمور، الملاحظات الختامية التي أدلت بها لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بقبرص، المعتمدة في 10 آب/أغسطس 2001 (A/56/18، الفقرات 256-277).
    12. Cypriots from both sides continued to seek assistance from UNFICYP in addressing day-to-day issues arising from the division of the island that affect their lives, including in relation to educational matters, the transfer of deceased individuals, and commemorative, religious and sociocultural gatherings. UN 12 - واصل القبارصة من كلا الجانبين التماس المساعدة من قوة الأمم المتحدة في معالجة القضايا اليومية الناشئة عن تقسم الجزيرة والتي تمس حياتهم، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل التعليمية ونقل الأفراد المتوفين، فضلا عن التجمعات التذكارية والدينية والاجتماعية - الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد