ويكيبيديا

    "the documentation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توثيق
        
    • بوثائق
        
    • لتوثيق
        
    • لوثائق
        
    • بتوثيق
        
    • في ذلك وثائق
        
    • أن وثائق
        
    • الوثائق عن
        
    • وثائق عمليات
        
    • جمع الوثائق المتعلقة
        
    One incumbent would focus on training needs and the documentation of processes. UN وسيركز شاغل إحدى الوظيفتين على الاحتياجات من التدريب وعلى توثيق العمليات.
    Internal controls were generally satisfactory, but the documentation of recruitment decisions needed to be strengthened UN كانت الضوابط الداخلية مرضية بشكل عام، ولكن كانت هناك حاجة لتعزيز توثيق قرارات الاستقدام
    Support the documentation of cases on violations against women defenders and those working on women's rights or gender issues. UN دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    One of the areas in which significant changes have been made over recent years is the documentation of ships' crew members. UN ومن ضمن الميادين التي شهدت تغييرات ملحوظة في السنوات الأخيرة ما يتعلق بوثائق الأطقم العاملة على متن السفن.
    13. the documentation of the Fifth Biennial Meeting is listed in document A/CONF.192/BMS/2014/INF/2. UN 13 - ترد قائمة بوثائق الاجتماع الخامس من الاجتماعات التي تُعقد مرة كل سنتين في الوثيقة A/CONF.192/BMS/2014/INF/2.
    For the State of Asian Cities report, additional partners were mobilized for the documentation of best practice in housing and urban development. UN ومن أجل تقرير حالة المدن الآسيوية، تمت تعبئة شركاء إضافيين لتوثيق أفضل الممارسات في مجال الإسكان والتـنـمية الحضرية.
    The Library of the United Nations Office at Geneva has also digitized the documentation of the first sessions of the Commission on Human Rights. UN كذلك قامت مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالتمثيل الرقمي لوثائق الدورات الأولى للجنة حقوق الإنسان.
    94. The first concerns the documentation of cases of discrimination in access to employment. UN ٤٩ ويتعلق العنصر اﻷول بتوثيق حالات التمييز في فرص الاستخدام.
    the documentation of cases has been significantly impeded by the difficulty in accessing these remote areas. UN ويواجه توثيق الحالات عوائق كبيرة لصعوبة الوصول إلى هذه المناطق النائية.
    The second is the documentation of water quality and quantity alterations. UN والمكون الثاني هو توثيق التغيرات في نوعية وكمية المياه.
    I would ask the agencies concerned to establish monitoring and reporting systems that include the documentation of violations against women and children in conflict situations. UN وسأطلب إلى الوكالات المعنية أن تنشئ نظما للرصد والإبلاغ تشمل توثيق أعمال العنف ضد المرأة والأطفال في حالات النـزاع.
    This will include the documentation of Indigenous Knowledge Systems on combating desertification, which would be applied in these pilot areas. UN ويشمل ذلك توثيق نظم المعرفة المحلية المتعلقة بمكافحة التصحر، والتي سوف تطبق في هاتين المنطقتين النموذجيتين.
    In Sri Lanka, the documentation of amendments to cash assistance projects was also unsatisfactory. UN وفي سري لانكا، لم يكن توثيق التعديلات الطارئة على مشاريع المساعدة النقدية أيضا مرضيا.
    UN-Habitat has collaborated with UNESCO in the documentation of best practices on social sustainability in historic districts. UN وقد تعاون موئل الأمم المتحدة مع اليونسكو في توثيق أفضل الممارسات بشأن الاستدامة الاجتماعية في المناطق التاريخية.
    the documentation of the aforementioned is in audio, video and text formats, and includes teaching texts and assessments. UN ويتم توثيق تلك الدورات المذكورة صوتا وصورة ونصا، ويتضمن ذلك النصوص التعليمية والتقييمات.
    13. the documentation of the Fifth Biennial Meeting is contained in document A/CONF.192/BMS/2014/INF/[ ]. UN 13 - ترد قائمة بوثائق الاجتماع الخامس في الوثيقة [..]A/CONF.192/BMS/2014/INF/.
    89. With regard to the documentation of the Commission, he wished to stress the importance of maintaining the current practice of preparing summary records to provide an accurate recording of the discussions in the Commission for future reference. UN 89 - وفيما يتصل بوثائق اللجنة أعرب عن رغبته في أن يؤكد على أهمية الحفاظ على الممارسة الراهنة بإعداد محاضر موجزة تقدِّم تسجيلاً دقيقاً للمناقشات التي تدور في اللجنة من أجل الرجوع لها مستقبلاً.
    With regard to the documentation of the First Committee, I would like to draw the Committee's attention to document A/C.1/51/INF.1, which will be issued within a few days. UN وفيما يتعلق بوثائق اللجنة اﻷولى، أود أن ألفت انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.1/51/INF.1، التي ستصدر في غضون أيام قليلة.
    Create module formats for the documentation of best practices UN :: إقامة أشكال للوحدات لتوثيق أفضل الممارسات
    At the national level, border controls have been reinforced at all international ports and airports, including more careful inspection of the documentation of all foreign nationals wishing to enter or leave the country. UN كما جرى تعزيز الرقابة الحدودية، على الصعيد الوطني، في جميع الموانئ والمطارات الدولية، مع إجراء فحص أكثر صرامة لوثائق جميع المواطنين الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد أو الخروج منه.
    The last sentence of this paragraph in the current guidelines relating to the documentation of any good practices should be deleted. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    The quarterly assurance review allows UNOPS to better track the status of projects, including the documentation of projects needing closure. UN يسمح استعراض ضمان الجودة الذي يجريه المكتب فصليا بتعقب حالة المشاريع على نحو أفضل، بما في ذلك وثائق المشاريع التي يلزم إقفالها.
    The Department nonetheless agreed that the documentation of procurement actions can and should be improved. UN غير أن إدارة الشؤون الإدارية وافقت على أن وثائق عمليات الشراء يمكن وينبغي أن تحسَّن.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, operating through field missions and other services, should take the lead in documenting or facilitating the documentation of sexual violence in conflict situations, with a view toward eventual prosecution. UN ينبغي أن تتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من خلال البعثات الميدانية وغير ذلك من الخدمات، زمام المبادرة في جميع الوثائق أو في تيسير جمع الوثائق عن أعمال العنف الجنسي أثناء المنازعات، بغية محاكمة مقترفي الانتهاكات في نهاية الأمر.
    In the documentation of sexual violence committed during armed conflict, a coordinated effort should be made by investigators at the international and national levels, governmental and non-governmental organizations, humanitarian and relief agencies, health care providers, journalists and others to reduce the trauma of victims and witnesses in recounting their stories. UN ولدى جمع الوثائق المتعلقة بالعنف الجنسي المقترف خلال المنازعات المسلحة، ينبغي أن يبذل المحققون على الصعيدين الدولي والوطني، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والوكالات اﻹنسانية ووكالات الاغاثة، ومقدمو خدمات الرعاية الصحية، والصحافيون وغيرهم من الجهات، جهداً منسقاً لتقليل صدمة الضحايا والشهود لدى رواية ما حصل لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد