The Lebanese pound appreciated 1.6 per cent against the dollar in 1997. | UN | وارتفعت قيمة الليرة اللبنانية ١,٦ في المائة مقابل الدولار في عام ١٩٩٧. |
The high cost of imported inputs had even negated his Government’s devaluation of the dollar in 1998, a measure intended to stimulate exports. | UN | إن التكاليف العالية للمنتجات المستوردة قد أدت حتى إلى إلغاء مفعول تخفيض الدولار في عام ٨٩٩١، ذلك التدبير المتخذ لتشجيع التصدير. |
Furthermore, the value of the dollar in 2005 is far lower than it was in 1993. | UN | وزاد على ذلك أن قيمة الدولار في عام 2005 أصبحت أدنى بكثير مما كانت عليه في عام 1993. |
:: Ease or lift the prohibition on Cuba's use of the dollar in international transactions | UN | :: تخفيف أو إلغاء الحظر المفروض على استعمال كوبا للدولار في المعاملات المالية الدولية. |
Canada, Japan, Germany and the Netherlands saw their currencies weaken against the United States dollar, while the currencies of Finland, Sweden and the United Kingdom appreciated against the dollar in the same period. | UN | وقد شهدت ألمانيا وكندا وهولندا واليابان انخفاضا في قيمة عملاتها بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة، بينما زادت قيمة عملات السويد وفنلندا والمملكة المتحدة بالنسبة إلى الدولار خلال الفترة نفسها. |
Furthermore, the value of the dollar in 2005 is far lower than it was in 1993. | UN | وزاد على ذلك أن قيمة الدولار في عام 2005 أدنى بكثير مما كانت عليه في عام 1993. |
In addition, the embargo forces Cuba to pay extra insurance and freight charges and more for foreign exchange transactions given the impossibility of using the dollar in commercial and financial transactions. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطر الحصار كوبا لدفع رسوم تأمين وشحن إضافية والمزيد من التكاليف من أجل إتمام معاملات صرف العملات الأجنبية نظرا لاستحالة استخدام الدولار في المعاملات التجارية والمالية. |
The Chinese renminbi also strengthened gradually, reaching a 19-year high against the dollar in the second quarter of 2013. | UN | وتعززت كذلك تدريجيا قيمة الرينمينبي الصيني، إذ وصل في الربع الثاني من عام 2013 إلى أعلى قيمة له مقابل الدولار في 19 سنة. |
The Sudanese pound was devalued to 5.3 to the dollar in June 2012. | UN | وقد تم تخفيض قيمة الجنيه السوداني إلى 5.3 جنيهات مقابل الدولار في حزيران/يونيه 2012. |
The currencies of many emerging economies depreciated sharply against the dollar in the second half of 2013, but some of them have managed to stabilize in early 2014. | UN | وقد سجلت قيمة عملات العديد من الاقتصادات الناشئة انخفاضاً حاداً مقابل الدولار في النصف الثاني من عام 2013، إلا أن بعضها تمكن من الاستقرار في وقت مبكر من عام 2014. |
On a trade-weighted basis, the dollar in January 2003 was about 8 per cent lower than 12 months earlier. | UN | وعلى أساس مرجح تجاريا، كان الدولار في كانون الثاني/يناير 2003 أقل بنسبة 8 في المائة مما كان عليه منذ 12 شهرا قبل ذلك. |
Exports should be supported by the gains in price competitiveness stemming from the depreciation of the dollar in 2002 and the expected upturn of economic activity in other regions of the world. | UN | وينبغي أن تدعم الصادرات بمكاسب في القدرة التنافسية في الأسعار الناجمة عن انخفاض قيمة الدولار في عام 2002 والنهوض المتوقع للنشاط الاقتصادي في مناطق أخرى من العالم. |
It cannot use the dollar in its foreign transactions, does not have access to credit and cannot carry out operations with multilateral, regional or United States financial institutions. Its ships and aircraft cannot land anywhere in United States territory. | UN | ولا تستطيع استخدام الدولار في معاملاتها الخارجية، ولا يمكنها الحصول على الائتمانات من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية والأمريكية أو إجراء معاملات معها، ولا يمكن لسفنها وطائراتها أن تطأ أي مكان في المجال الإقليمي الأمريكي. |
This correction may have started with the fall in the value of the dollar in the first months of 2003, but the depreciation itself poses a number of risks for the global recovery (see box I.1). | UN | وربما يكون هذا الإصلاح قد بدأ منذ هبوط قيمة الدولار في الشهور الأولى من عام 2003 ولكن تخفيض القيمة نفسه يفرض عددا من المخاطر على الانتعاش العالمي (انظر الإطار أولا - 1). |
33. As a result of continued weakening of the United States dollar, 30 African countries experienced appreciation of their currencies against the dollar in 2004. | UN | 33 - نتيجة للضعف المستمر في دولار الولايات المتحدة، شهد 30 بلداً من البلدان الأفريقية ارتفاعا في قيمة عملاتها أمام الدولار في عام 2004. |
In China, the renminbi continued to appreciate gradually against the dollar in 2013, but in the first two months of 2014, the appreciation trend came to an abrupt halt as the exchange rate reversed and experienced the largest depreciation in recent years. | UN | وفي الصين، استمر الرينمينبي في تسجيل ارتفاع تدريجي مقابل الدولار في عام 2013، غير أن هذا الاتجاه التصاعدي توقف فجأة في أول شهرين من عام 2014، بينما انعكس اتجاه سعر الصرف وشهد أكبر انخفاض في قيمته خلال السنوات الأخيرة. |
In 1971, the technical issue concerned the role of the dollar in the international monetary system. But politicians in other countries also felt uncomfortable about the continuing centrality of the US in the postwar order. | News-Commentary | وفي عام 1971، كانت المسألة الفنية تتعلق بالدور الذي يلعبه الدولار في النظام النقدي الدولي. ولكن الساسة في دول أخرى أيضاً شعروا بعد ارتياح إزاء المركزية المستمرة التي اكتسبتها الولايات المتحدة في نظام ما بعد الحرب. |
Miscellaneous income amounted to only $0.4 million, primarily because of a reduction in the value of the assets held in currencies that have depreciated vis-à-vis the dollar in 1992. | UN | ولــم تتجاوز الايرادات المتنوعة مبلغ ٠,٤ مليون دولار وذلك أساسا بسبب انخفاض قيمة اﻷصول المحتفظ بها بعملات خفض سعرها بالنسبة للدولار في ١٩٩٢. |
As a result of the decline in exports and the freeze on external financing, the Burundi franc (FBu) has continued to depreciate, falling from FBu 240 to the dollar in 1993 to FBu 500 to the dollar in 1998, a depreciation of more than 100 per cent in five years. | UN | ونتج عن تدهور الصادرات وتجميد التمويل الخارجي أن ظلت قيمة الفرنك البوروندي تنخفض باستمرار، فبعد أن كانت ٢٤٠ فرنكا للدولار في عام ١٩٩٣، أصبحت ٥٠٠ فرنك في عام ١٩٩٨، أي أن نسبة الانخفاض بلغت أكثر من ١٠٠ في المائة في ظرف ٥ سنوات. |
Sweden, Norway, Denmark, Germany and the Netherlands saw their currencies weaken against the United States dollar, while the currencies of Japan and the United Kingdom appreciated negligibly against the dollar in the same period. | UN | وقد شهدت السويد والنرويج والدانمرك وألمانيا وهولندا انخفاضا في قيمة عملاتها بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة، بينما زادت قيمة عملتي اليابان والمملكة المتحدة زيادة تكاد لا تذكر بالنسبة إلى الدولار خلال الفترة نفسها. |
This weakening was not completely offset by several other donors whose currencies appreciated against the dollar in the same period. | UN | وأثﱠر ضعف هذه العملات لم يقابله تماما ارتفاع عملات عدة بلدان مانحة أخرى بالمقارنة بالدولار في الفترة نفسها. |