In so doing, he would make reference to the previous work of the Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
It also noted with satisfaction the progress made on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
Those crimes should be more precisely defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وهذه الجرائم يجب أن يكون لها تعريف أكثر دقة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Outstanding contribution to the preparation of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
93. Regarding the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, he made the following points. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، أدلى بالنقاط التالية. |
Moreover, with the work on the draft statute completed, there would be more time to devote to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وإضافة لذلك، وحين يكون مشروع النظام اﻷساسي قد استكمل، فإن لجنة القانون الدولي سيكون لها ما يكفيها من الوقت لتكريس جهودها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
It was furthermore suggested that the definition of the crime of aggression be made consistent with article 15 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
It should be made quite clear that provision referred in fact to certain offences defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and that there was no reason to completely disconnect the draft statute from the draft Code. | UN | وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة. |
It took special interest in draft article 22, which was to be read in conjunction with article 22 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
His delegation remained unconvinced about what had been said in the Commission and in the Committee on the relationship between the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the international criminal court. | UN | ٩١ ـ وقال إن وفده باق على عدم اقتناعه بما ذكر في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة عن العلاقة بين مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها والمحكمة الجنائية الدولية. |
In that connection, his delegation continued to find unsatisfactory the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. New developments relating to the draft Code had not caused his Government to modify its basic position. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده باق على عدم رضائه عن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وما وقع من تطورات جديدة بشأن مشروع المدونة لا يحمل حكومته على تغيير موقفها الأساسي. |
The questions of applicable law and jurisdiction ratione materiae could best be resolved by completing the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وقال إن مسألتي القانون الساري والاختصاص النوعي يمكن حلهما على أفضل وجه بانجاز مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
Among those topics, a number of representatives singled out the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the question of an international criminal court. | UN | ومن بين هذه المواضيع، خص عدد من الممثلين بالذكر مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها ومسألة إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Recourse to national law was viewed as all the more necessary as the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind was still far from final adoption and entry into force. | UN | واعتبر اللجوء الى القانون الوطني ضروريا من باب أولى نظرا ﻷن اعتماد مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بصورة نهائية، وبدء نفاذه مازالا أبعد ما يكونان عن التحقيق. |
Other topics, such as the draft Code of Crimes against the peace and security of mankind, fragmentation and State responsibility will not be addressed in the present report, as the Special Rapporteur wishes to revert to those topics in subsequent reports. | UN | ولن يتناول هذا التقرير مواضيع أخرى مثل مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وتجزؤ القانون الدولي، ومسؤولية الدول، حيث تود المقررة الخاصة العودة إلى تلك المواضيع في التقارير اللاحقة. |
the draft Code of Crimes against the peace and security of mankind had already stipulated that the official position of the perpetrator did not confer immunity. | UN | ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة. |
Special Rapporteur of the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
However, some delegations envisaged the Statute as a procedural instrument and expressed concern about possible duplication of or interference with the work of the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | على أن بعض الوفود ذكر أن النظام اﻷساسي، يعد في تصورها، صكا إجرائيا وأبدت قلقا إزاء احتمال حــدوث ازدواج أو عرقلة ﻷعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
However, some delegations envisaged the statute as a procedural instrument and expressed concern about possible duplication of or interference with the work of the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | على أن بعض الوفود ذكر أن النظام اﻷساسي، يعد في تصورها، صكا إجرائيا وأبدت قلقا إزاء احتمال حــدوث ازدواج أو عرقلة ﻷعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
In that regard, he referred to the progress made by the International Law Commission in the examination of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وفي هذا الصدد، لابد من العودة الى ما أحرزته لجنة القانون الدولي من تقدم في دراستها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Moreover, the Commission had submitted the complete text of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind to the General Assembly at the current session. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت اللجنة النص الكامل لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
The work of the International Law Commission and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind were very pertinent in that regard. | UN | ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
In that connection, the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind could be used to advantage, although he did not exclude the possibility of adopting definitions of crimes contained in widely accepted conventions. | UN | وقال إن باﻹمكان في هذا الصدد أن يستخدم مشروع مدونة الجرائم التي ترتكب ضد سلام وأمن البشرية استخداما مفيدا، رغم أنه لا يستبعد إمكانية اعتماد تعاريف للجرائم الواردة في الاتفاقيات المقبولة على نطاق واسع. |
Draft comments by Governments are expected to be submitted on jurisdictional immunities of States and their property, the law of the non-navigational uses of international watercourses and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
It was suggested that the draft should include such a clause clearly indicating that the Commission recognized the existence of State crimes and did not reject article 19, similar to article 4 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted in 1996. | UN | واقترح أن تتضمن مشاريع المواد شرطا يشير بوضوح إلى أن اللجنة تعترف بوجود جرائم الدول وعدم رفض المادة ١٩، مماثلا للمادة ٤ من مشروع مدونة الجرائم ضد سلم البشرية وأمنها، المعتمدة في عام ١٩٩٦. |
8. Notwithstanding the foregoing, the Government of Panama considers that the question of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the establishment of an international criminal court are closely linked and cannot be dealt with separately. | UN | ٨ - وعلى الرغم مما سبق، ترى حكومة بنما أن مسألة مشروع الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها وموضوع انشاء محكمة جنائية دولية أمران وثيقا الترابط ولا يمكن النظر في أحدهما بمعزل عن اﻵخر. |