ويكيبيديا

    "the draft convention in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشروع الاتفاقية في
        
    • مشروع الاتفاقية فيما
        
    • مشروع الاتفاقية من
        
    His delegation stood ready to continue work on the draft convention in any forum likely to facilitate the resolution of remaining differences. UN وأتبع ذلك بقوله إن وفده مُستعد لمواصلة العمل في مشروع الاتفاقية في أي محفل يحتمل أن ييسر حل الخلافات المتبقية.
    The concern was expressed that by retaining in the text provisions that unduly favoured carriers to the detriment of shippers, the Commission might diminish the acceptability of the draft convention in entire regions of the world. UN وأُعرب عن القلق من أن اللجنة، بإبقائها في النص على أحكام تحابي الناقلين محاباة لا مبرر لها على حساب الشاحنين، قد تقلل من مقبولية مشروع الاتفاقية في مناطق بكاملها من العالم.
    This problem, however, is not created by the draft Convention; it exists already outside the draft convention in cases where domestic and international receivables are assigned. UN بيد أن مشروع الاتفاقية ليس السبب في هذه المشكلة؛ فهي قائمة فعلاً خارج نطاق مشروع الاتفاقية في الحالات التي تجري فيها إحالة مستحقات محلية ودولية.
    He requested the Secretariat to carry out a cost/benefit analysis of the draft convention in order to clarify the advantages and disadvantages of the draft Convention for member States and industry. UN وطلب إلى الأمانة أن تجري تحليلا للتكاليف والمنافع بالاستناد إلى مشروع الاتفاقية بغية توضيح مزايا ومساوئ مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالدول الأعضاء وبالصناعة.
    To that end, all States should strive to resolve the outstanding issues and conclude the draft convention in order to create an effective instrument for meeting that global challenge. UN وأضاف أنه، تحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن تسعى إلى تسوية المسائل المعلقة وإبرام مشروع الاتفاقية من أجل إيجاد صك فعال يساعد على التصدي لهذا التحدي العالمي.
    His Government believed that the Preparatory Committee should be able to finalize its work on the draft convention in 1997, so that the conference could be convened in 1998. UN وترى حكومته أن اللجنة التحضيرية ستكون قادرة على الانتهاء من أعمالها في مشروع الاتفاقية في عام ١٩٩٧ كيما يتيسر عقد المؤتمر في عام ١٩٩٨.
    The Working Group expects to disseminate the draft convention in the first trimester of 2010 to all States Members of the United Nations and invites them to provide their input on the content and scope of such a convention. UN ويتوقع الفريق العامل تعميم مشروع الاتفاقية في الثلث الأول من عام 2010 على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ويدعوها إلى تقديم مساهماتها بشأن مضمون ونطاق هذه الاتفاقية.
    At this juncture, it is worth considering the several concluding observations of the coordinator of the draft convention in the oral report he delivered at the recently concluded session of the Ad Hoc Committee on terrorism with a view to making a breakthrough on the present impasse. UN وفي هذه المرحلة، يجدر النظر في الملاحظات الختامية العديدة التي أبداها منسق مشروع الاتفاقية في تقريره الشفوي خلال الدورة الأخيرة للجنة المخصصة المعنية بالإرهاب، بغية الخروج من المأزق الحالي.
    To provide for exclusions ab initio, on the other hand, would deprive many States of the benefits of the draft convention in numerous areas of activity. UN ومن الجهة الأخرى، فإن النص على الاستبعادات منذ البداية سيحرم العديد من الدول من منافع مشروع الاتفاقية في العديد من مجالات النشاط.
    The Czech Republic supported the approval of the draft convention in the Human Rights Council and its adoption by the General Assembly on 19 December 2006. UN أيدت الجمهورية التشيكية الموافقة على مشروع الاتفاقية في مجلس حقوق الإنسان كما أيدت اعتماد الجمعية العامة له في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Her delegation supported the view that the expression " not prohibited by international law " should be deleted from the definition of the scope of the draft convention in article 1, on the basis that the draft convention should apply to any activity involving risk, irrespective of whether it was contrary to any other rule of international law. UN 28 - وقالت إن وفدها يؤيد وجهة النظر القائلة بوجوب حذف التعبير " التي لا يحظرها القانون الدولي " من تعريف نطاق مشروع الاتفاقية في المادة 1، على أساس أن مشروع الاتفاقية يجب أن ينطبق على أي نشاط فيه مخاطرة، بصرف النظر عما إذا كان مخالفاً لأية قاعدة أخرى من قواعد القانون الدولي.
    30. His delegation also supported the draft resolution requesting the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime to intensify its work with a view to completing the draft convention in the year 2000. UN ٣٠ - واختتم قائلا بأن وفده يؤيد كذلك مشروع القرار الذي يطلب إلى اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أن تكثف عملها لاستكمال مشروع الاتفاقية في العام ٢٠٠٠.
    The Chairman requested all the regional groups to appoint representatives to form a group that would be asked to ensure consistency of the text of the draft convention in all the official languages of the United Nations at the fifth session of the Ad Hoc Committee. UN 26- وطلب الرئيس الى كل المجموعات الاقليمية أن تعيّن ممثلين عنها ليشكلوا فريقا يكلّف في الدورة الخامسة للجنة المخصصة بمهمة ضمان اتساق نص مشروع الاتفاقية في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    We appeal to those who remain outside the Ottawa process to sign the draft convention in December this year, so that it can be an effective instrument for getting rid of these deadly weapons. UN ونناشد الذين لا يزالون خارج عملية أوتاوا أن يوقعوا على مشروع الاتفاقية في كانون اﻷول/ديمسبر من هذا العام حتى تصبح الاتفاقية أداة فعالة للقضاء على هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    Mindful of the high calibre and painstaking nature of the work that had gone into preparing the draft Convention, his delegation endorsed the recommendation that the General Assembly should adopt the draft convention in its current form and open it for signature, thereby avoiding the expense of convening a diplomatic conference. UN وإن وفده إذ يضع في اعتباره المستوى الرفيع والطبيعة المضنية للعمل الذي بذل في إعداد مشروع الاتفاقية فإنه يؤيد التوصية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في شكله الراهن وأن تفتح باب التوقيع عليها؛ وبذلك يتسنى تفادي تحمل نفقات عقد مؤتمر دبلوماسي.
    Indeed, the words " may declare at any time " emphasized that the decision to apply the draft convention in those situations was not the result of a treaty obligation, but the consequence of a unilateral decision of the respective contracting State. UN أن تعلن في أي وقت من الأوقات " تؤكد أن قرار تطبيق مشروع الاتفاقية في هذه الأوضاع ليس نتيجة لالتزام تعاهدي، وإنما نتيجة لقرار من جانب واحد تتخذه الدولة المتعاقدة المعنية.
    A rigid system of declarations that required decisions to be made by States prior to the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession might either deter States from joining the Convention, or might prompt them to act in an overly cautious manner, thereby leading States to exclude automatically the application of the draft convention in various areas. UN فوجود نظام صارم للاعلانات يقتضي قيام الدول باتخاذ قرارات تسبق إيداع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام يمكن إما أن تمنع الدول عن الانضمام إلى الاتفاقية أو أن تحفّزها على التصرف بشكل حذر جدا، مما سيحملها على الاستبعاد التلقائي لانطباق مشروع الاتفاقية في مجالات مختلفة.
    12. The Coordinator indicated that draft article 3 had to be understood in the light of the draft convention in its entirety and that any attempt to pick and choose particular provisions of the elements would unbalance the text as a whole. UN 12 - وأشارت المنسقة إلى أن مشروع المادة 3 يجب أن يُقرأ في ضوء مشروع الاتفاقية في مجملها، وأن أي محاولة لانتقاء أو اختيار أحكام معينة من العناصر من شأنها أن تخل بتوازن النص ككل.
    The question of the scope of application of the draft convention in relation to warships, vessels, and aircraft owned or operated by States also raised other problems. UN وقد أدت أيضا مسألة نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالسفن الحربية، وغيرها من السفن، والطائرات التي تملكها أو تشغلها الدول إلى إثارة مشاكل أخرى.
    Draft article 17, however, dealt with the geographic scope of application of the draft convention in respect of particular jurisdictions rather than with its substantive scope of application. UN 23- ومن ناحية ثانية يتناول مشروع المادة 17 النطاق الجغرافي لتطبيق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بولايات معينة ولا يتناول النطاق الموضوعي لتطبيقه.
    19. It was important to continue working to conclude the draft convention in order to fill the legal lacunae in previous United Nations instruments on the prevention and suppression of international terrorism. UN 19 - وقالت إن من المهم مواصلة العمل لإبرام مشروع الاتفاقية من أجل سد الفجوات القانونية الموجودة في صكوك الأمم المتحدة السابقة المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    It was recalled that at that session, the Working Group had requested that a provision be proposed in the draft convention in order to ensure that it would not conflict with the Montreal Convention (see A/CN.9/616, paras. 225 and 234 to 235). UN وأُشير إلى أن الفريق العامل كان قد طلب أثناء تلك الدورة اقتراح حكم في مشروع الاتفاقية من أجل ضمان عدم تنازعها مع اتفاقية مونتريال (انظر الفقرات 225 و234 و235 من الوثيقة A/CN.9/616).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد