In that connection, it was said that that argument was not convincing, since the draft Model Law included several provisions addressing issues relating to arbitration. | UN | وقيل في ذلك الصدد ان تلك الحجّة غير مقنعة لأن مشروع القانون النموذجي يتضمن عدة أحكام تتناول مسائل تتعلق بالتحكيم. |
The Commission considered that the draft Model Law should be drafted to control that risk. | UN | ورأت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يُصاغ على نحو يُمَكّن من التحكّم في ذلك الخطر. |
After discussion, the Working Group decided that the section concerning the history of the draft Model Law should be maintained in its current form. | UN | وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن القسم المتعلق بتاريخ مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يبقى في شكله الراهن. |
The text would be added to the draft Model Law as article 15. | UN | وسيضاف هذا النص إلى مشروع القانون النموذجي بوصفه المادة ١٥. |
the draft Model Law should respect the right of the parties to make such private agreements. | UN | وينبغي لمشروع القانون النموذجي احترام حق الطرفين في إبرام اتفاقات خاصة كهذه. |
The Commission may wish to review and adopt the draft Model Law and its draft Guide to Enactment. | UN | ولعل اللجنة ترغب في استعراض مشروع القانون النموذجي ومشروع دليل اشتراعه واعتمادهما. |
the draft Model Law had been taken as a model for national laws in a number of countries, such as Paraguay. | UN | واتخذ مشروع القانون النموذجي نموذجا لقوانين وطنية في عدد من البلدان، مثل باراغواي. |
The same philosophy was reflected in article 6 of the draft Model Law. | UN | وتتجسد نفس الفلسفة في المادة 6 من مشروع القانون النموذجي. |
The wording of the draft Model Law had been the result of a consensus at that session. | UN | وقد كانت صياغة مشروع القانون النموذجي ثمرة لتوافق الآراء الذي تم التوصل اليه في تلك الدورة. |
That history to the matter showed that it was probably one of the most sensitive in the draft Model Law. | UN | ويظهر تاريخ هذه القضية أنها ربما كانت واحدة من أكثر القضايا حساسية في مشروع القانون النموذجي. |
There were two situations in which parties could abandon conciliation, presenting an irritating problem for the draft Model Law. | UN | وأضاف أن ثمة حالتين يمكن فيهما للطرفين التخلي عن التوفيق، مما يطرح مشكلة مثيرة أمام مشروع القانون النموذجي. |
He said that the relationship between articles 3 and 14 could be considered when the Commission reviewed the entire text of the draft Model Law. | UN | وقال إن العلاقة بين المادة 3 والمادة 14 يمكن أن ينظر فيها عندما تستعرض اللجنة نص مشروع القانون النموذجي بكامله. |
One view was that article 60 should be retained in the draft Model Law. | UN | وسيق رأي يدعو إلى الإبقاء على المادة 60 في مشروع القانون النموذجي. |
In that context, it was widely felt that the draft Model Law, by taking a functional approach, could provide needed guidance. | UN | وفي هذا السياق، رأى كثيرون أنَّ الأخذ بنهج وظيفي في مشروع القانون النموذجي يمكن أن يوفِّر التوجيه اللازم. |
The concern was also expressed that the inclusion of those records in the scope of the draft Model Law would entail matters of substantive law. | UN | وأُعرِب أيضاً عن التخوُّف من أن يستتبع إدراج تلك السجلات في نطاق مشروع القانون النموذجي مسائل متعلقة بالقانون الموضوعي. |
The view was expressed that the resulting provision would render the definition of " control " in the draft Model Law unnecessary. | UN | 66- وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ الحكم الناتج سيُغني عن الحاجة إلى تعريف " السيطرة " في مشروع القانون النموذجي. |
The need to consider the use of the word " termination " throughout the draft Model Law was stressed. | UN | وشُدِّد على الحاجة إلى النظر في استخدام كلمة " إنهاء " في جميع أجزاء مشروع القانون النموذجي |
Another suggestion was that the right to receive the proceeds under an independent undertaking should not be excluded from the scope of the draft Model Law. | UN | واقتُرِح أيضاً ألاَّ يُستبعَد من نطاق مشروع القانون النموذجي الحقُّ في تقاضي العائدات بمقتضى تعهُّد مستقل. |
It would be inappropriate to retain such wording, as that particular approach had not been adopted as a feature of the draft Model Law. | UN | وليس من المناسب الإبقاء على هذه الصيغة، لأن ذلك النهج لم يعتمد كسمة لمشروع القانون النموذجي. |
The Working Group had not, however, completed its work on the draft Model Law on the draft Guide to Enactment. | UN | بيد أن الفريق العامل لم ينجز عمله المتعلق بمشروع القانون النموذجي ومشروع دليل اشتراعه. |
Contributor to the draft Model Law on Juvenile Justice, the UN Manual on Juvenile Justice, and the draft Model Law on Child Victims & Witness Protection | UN | وهي أحد منْ يُسهمون في مشروع القانون النموذجي لقضاء الأحداث، ودليل الأمم المتحدة المتعلق بقضاء الأحداث، ومشروع القانون النموذجي المتعلق بحماية الأطفال الضحايا والشهود |
31. the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication should be limited in scope to data created, stored or exchanged in the context of commercial relationships. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بمشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، قال إن الوفد المصري يؤيد الرأي المنادي بقصر نطاق تطبيق هذه المواد على البيانات التي يجري إنشاؤها أو تخزينها أو تبادلها في سياق العلاقات التجارية. |
175. There was agreement in the Commission that the title of the draft Model Law ( " UNCITRAL Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication " ) was too long, and did not describe the content of the draft Model Law with sufficient clarity. | UN | ١٧٥ - وكان هناك اتفاق في اللجنة على أن اسم مشروع القانون النموذجي ) " مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻹلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ " ( مفرط في الطول ولا يبين محتوى مشروع القانون النموذجي بما يكفي من الوضوح. |
60. At its twenty-eighth session, UNCITRAL had also considered the draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication. | UN | ٦٠ - ونظرت اللجنة أيضا، في دورتها الثامنة والعشرين، في مشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |