ويكيبيديا

    "the draft on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشروع المتعلق
        
    • فإن مشاريع المواد المتعلقة
        
    • مشروع قانون استخدام
        
    The court procedure is also covered in the draft on civil and criminal court procedures. UN ويرد إجراء المحكمة أيضا في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية.
    the draft on civil and criminal court procedures has incorporated the Jabmi system more elaborately. UN وقد تم إدماج نظام الدفاع بمزيد من التفاصيل في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية.
    In view of this, it was suggested that it would be prudent to ensure coherence between the draft on unilateral acts and that on reservations to treaties. UN وفي ضوء هذا، اقترح أنه سيكون من الحصافة كفالة الاتساق بين المشروع المتعلق بالأفعال الانفرادية وذلك المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    We particularly note the reference in the draft on oceans and the law of the sea to the need for small island developing States to be given assistance in the preparation and publication of charts, as required by the Convention. UN ونلاحظ على وجه الخصوص اﻹشارة في المشروع المتعلق بالمحيطات وقانون البحار إلى ضرورة تقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد ونشر القوائم، على النحو الذي تتطلبه الاتفاقية.
    However, the draft on liability also included rules that were purely primary in scope, for example those concerning prevention, the violation of which would not entail liability but did fall within the sphere of State responsibility. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية تتضمن أيضا قواعد أولية تماما في نطاقها، مثل القواعد المتعلقة بالوقاية، التي من شأن انتهاكها ألا ينطوي على مسؤولية ولكنه يندرج تحت نطاق مسؤولية الدول.
    The Special Rapporteur is of the view that it is important for the draft on the law of the non-navigational uses of international watercourses to include provisions on " unrelated " confined groundwaters, in order to encourage their management in a rational manner and prevent their depletion and pollution. UN ٣٨ - ويرى المقرر الخاص أن من اﻷهمية بمكان أن يتضمن مشروع قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية أحكاما بشأن المياه الجوفية المحصورة " غير المتصلة " من أجل التشجيع على إدارتها بطريقة رشيدة والحيلولة دون نفادها وتلوثها.
    With regard to the “concept of State for purpose of immunity”, his delegation agreed with the Commission that it would be desirable to bring the draft article into line with the draft on State responsibility, including with regard to federal States. UN وفيما يتعلق بـ " مفهوم الدولة لغرض الحصانة " ، قال إن وفده يتفق مع لجنة القانون الدولي على أنه من المستصوب مواءمة مشروع المادة مع المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، بما في ذلك ما يتعلق بالدول الاتحادية.
    Circumstances exempting a State from responsibility for an act of force might possibly encompass imminent danger or a state of necessity, matters which should be regulated by the draft on State responsibility. UN والظروف التي من شأنها أن تخلي أي دولة من مسؤولية اللجوء إلى استعمال القوة يحتمل أن تشمل الخطر الداهم أو حالة الضرورة وهي أمور ينبغي أن ينظمها المشروع المتعلق بمسؤولية الدول.
    However, the draft on liability also included rules that were purely primary in scope, for example those concerning prevention, the violation of which would not entail liability but did fall within the sphere of State responsibility. UN بيد أن المشروع المتعلق بالمسؤولية يتضمن أيضا قواعد أولية في المقام اﻷول، ومنها تلك التي تتعلق بالمنع، التي لا ينطوي انتهاكها على المسؤولية، وإنما يتعلق بمسؤولية الدول.
    In its commentary to article 7 of the draft on watercourses, the Commission - not the Special Rapporteur, Professor McCaffrey - says: UN وفي التعليق على المادة ٧ من المشروع المتعلق بالمجاري المائية فإن اللجنة - ولكن ليس البروفيسور ماكفري المقرر الخاص - تقول:
    Under the rules of State responsibility, as restated in article 10 of the draft on State responsibility as provisionally adopted by the International Law Commission, a State is internationally accountable for ultra vires acts or transactions of its organs. UN بموجب القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول، على نحو ما أعيد بيانها في المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، تخضع الدولـة دوليا للمساءلة عن الأفعال أو المعاملات التي تقوم بها الأجهزة التابعة لها وتنطوي على تجاوز للسلطات.
    These principles are reflected in article 8 of the draft on State responsibility adopted on first reading by the United Nations International Law Commission and, even more clearly, in the text of the same provisions as provisionally adopted in 1998 by the International Law Commission Drafting Committee. UN وترد هذه المبادئ في المادة 8 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة الذي اعتُمد في القراءة الأولى التي أجرتها لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة، بل وترد بشكل أكثر وضوحا في نص الأحكام نفسها على النحو الذي اعتُمد في لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة عام 1998.
    42. High Court: the draft on civil and criminal court procedures is under consideration by the Cabinet following which it will be submitted to the National Assembly for enactment, and the above recommendation is incorporated in the draft code. UN ٢٤- المحكمة العليا: ينظر مجلس الوزراء في الوقت الحاضر في المشروع المتعلق بإجراءات المحاكم المدنية والجنائية وسيقدم بعد ذلك إلى الجمعية الوطنية ﻹصداره، وقد تم إدراج التوصية المشار إليها أعلاه في مشروع القانون.
    316. The view was expressed that the fifth element concerning avoiding stigmatizing a State with criminality overlooked today's reality. The view was also expressed that the concept of State crime could not be incorporated in the draft on State responsibility because it would be unfair for a successor State to inherit acts characterized as a crime of its predecessor. UN ٣١٦ - أعرب عن رأي يقول إن العنصر الخامس المتعلق بتجنب وصم الدول بالذنب لا يراعي واقع اليوم وأنه من المتعذر إدراج مفهوم جنايات الدول في المشروع المتعلق بمسؤولية الدول ﻷن ذلك لا ينصف الدولة الخلف التي ترث أفعالا تعتبر جرائم ارتكبتها الدولة السلف.
    " 121. ... Under the rules of State responsibility, as restated in article 10 of the draft on State responsibility as provisionally adopted by the International Law Commission, a State is internationally accountable for ultra vires acts or transactions of its organs. UN " 121 - وبموجب قواعد مسؤولية الدولة، على نحو ما أُعيد ذكرها في المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة، حسبما اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، تخضع الدولة للمساءلة دوليا عما ترتكبه أجهزتها من أفعال أو معاملات متجاوزة للسلطة.
    The reasons for not including an equivalent provision in the draft on responsibility of international organizations have been set out in the commentaries to draft article 4, in particular, in paragraphs (4) and (5). UN وقد جرى بيان أسباب عدم إدراج حكم مماثل في المشروع المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية في شروح مشروع المادة 4، ولا سيما في الفقرتين (4) و (5).
    The committee came to the conclusion that it would be necessary for the Commission to decide on the ultimate object to be attained in reviewing the draft on arbitral procedure and, in particular, whether that object should be a convention or simply a set of rules which might inspire States, wholly or in part, in the drawing up of provisions for inclusion in international treaties and special arbitration agreements. UN وخلصت تلك اللجنة إلى ضرورة أن تتخذ لجنة القانون الدولي قرارا بشأن الهدف النهائي الذي يتعين الوصول إليه من خلال استعراض المشروع المتعلق بإجراءات التحكيم، وأن تبت بوجه خاص فيما إذا كان ينبغي أن يكون هذا الهدف إبرام اتفاقية أو مجرد وضع مجموعة من القواعد تسترشد بها الدول، سواء كلياً أو جزئياً، لدى صياغة الأحكام التي تدرج في المعاهدات الدولية واتفاقات التحكيم الخاصة.
    41. Sir Franklin BERMAN (United Kingdom), referring to the difference between the Commission's " old " programme and the " new " , said that considerable progress had been made with the new topics, while the only achievement on the old topics was that the draft on the non-navigational uses of international watercourses had been completed. UN ٤١ - السير فرانكلين بيرمان )المملكة المتحدة(: أشار الى الفرق بين البرنامج " القديم " للجنة وبرنامجها " الجديد " ، فقال إنه تم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بالمواضيع الجديدة، في حين أن اﻹنجاز الوحيد الذي تحقق بشأن المواضيع القديمة تمثل في إكمال المشروع المتعلق بالاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية.
    The features of the ICJ, the General Assembly and the Security Council considered in the preceding paragraphs seem thus to suggest that none of those bodies could properly discharge by itself, individually, the delicate function of determining the existence of an international crime of State and its attribution as prerequisites to the implementation of the consequences contemplated in the relevant articles of the draft on State responsibility. UN ٠٠١- وهكذا يبدو أن سمات محكمة العدل الدولية والجمعية العامة ومجلس اﻷمن التي تم تناولها في الفقرات السابقة تدل على أنه لا يمكن ﻷي هيئة من هذه الهيئات أن تؤدي منفردة وعلى الوجه الصحيح الوظيفة الدقيقة المتمثلة في الفصل في وجود جناية دولية مرتكبة من قبل دولة ونسبة المسؤولية عن هذه الجناية إلى فاعلها كشرطين أساسيين ﻹعمال النتائج المتصوَرة في المواد ذات الصلة من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول.
    However, the draft on liability also included rules that were purely primary in scope, for example those concerning prevention, the violation of which would not entail liability but did fall within the sphere of State responsibility. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية تتضمن أيضا قواعد أولية تماما. في نطاقها، مثل القواعد المتعلقة بالمنع، التي من شأن انتهاكها أن يرتب المسؤولية ولكنها تندرج في نطاق مسؤولية الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد