ويكيبيديا

    "the drafting and adoption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صياغة واعتماد
        
    • بصياغة واعتماد
        
    • لصياغة واعتماد
        
    • إعداد واعتماد
        
    • صوغ واعتماد
        
    • صياغة وإقرار
        
    Quarterly sector consultations in the North and South with the Ministry of Justice, with 40 participants each, to review progress in the drafting and adoption of key legislation UN :: إجراء مشاورات قطاعية فصلية في الشمال والجنوب مع وزارة العدل، بحضور 40 مشاركا في كل منها، لاستعراض التقدم المحرز في صياغة واعتماد التشريعات الرئيسية
    India actively participated in the drafting and adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, during which Dr. Hansa Mehta, a Gandhian social worker who had led the Indian delegation, made important contributions. UN وشاركت الهند بفعالية في صياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، الذي قدم رئيس الوفد الهندي الدكتور هانزا ميهتا، وهو أخصائي اجتماعي مؤمن بأفكار غاندي، إسهامات هامة في هذا المجال.
    The recommendations from the study will feed into a national discussion on the drafting and adoption of the aforementioned sub-decree; UN وستكون توصيات هذه الدراسة موضع مناقشة وطنية بشأن صياغة واعتماد المرسوم الفرعي المذكور أعلاه.
    relating to the drafting and adoption of general comments UN المتعلقـة بصياغة واعتماد التعليقات العامة
    However, with a view to strengthening and streamlining the national legislative and regulatory regime governing the use of biotechnology in Pakistan, a process for the drafting and adoption of new stand-alone national legislation was initiated in early 2006. UN بيد أنه شُرع، في بداية عام 2006 من أجل تعزيز وترشيد القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية التي تحكم استخدام التكنولوجيا الأحيائية في باكستان، في عملية لصياغة واعتماد قانون وطني جديد قائم بذاته.
    And I should like to repeat: any delegation can make a contribution to the drafting and adoption of the document to ensure that it secures general support. UN وأكرر أنه يمكن لكل وفد أن يقدم مساهمته في إعداد واعتماد وثيقة تحصل على الدعم الأكبر.
    He also invited Member States to contribute to the drafting and adoption of a United Nations convention on the rights of detainees containing special provisions on the rights of child detainees. UN كما دعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في صوغ واعتماد اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المحتجزين تتضمّن أحكاماً خاصةً بشأن حقوق الأطفال.
    In doing so, we recall with pride and pleasure the role and active participation of OIC member States in the drafting and adoption of the Programme of Action and in its implementation at the national, regional and global levels. UN ونحن باحتفالنا هذا نذكّر، بفخر وسرور، بدور الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وبمشاركتها الفاعلة، في صياغة وإقرار برنامج العمل وفي تنفيذه، على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Algeria, which actively contributed to the drafting and adoption of the 1998 African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, continues to be deeply concerned by the lack of progress in the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN إن الجزائر التي ساهمت بهمة في صياغة واعتماد معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في عام 1988.
    That is why we support the drafting and adoption of relevant international and legally binding instruments for as many aspects of the problem as possible. UN ولهذا السبب نؤيد صياغة واعتماد صكوك دولية ذات صلة وملزمة قانوناً، لأكبر قدر ممكن من جوانب المشكلة.
    This indicator refers to the drafting and adoption of a law for the district and subdistrict elections, potentially scheduled for 2015. UN ويشير هذا المؤشر إلى صياغة واعتماد قانون يتعلق بانتخابات المقاطعات والأقضية، المحتمل إجراؤها في عام 2015.
    OHCHR provided advice for the drafting and adoption of a law on legal aid in Kazakhstan, and in Azerbaijan provided advice to a working group created to draft a law on legal aid. UN وأسدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة في صياغة واعتماد قانون بشأن المساعدة القانونية في كازاخستان، وأسدت المشورة في أذربيجان لفريق عامل أنشئ لصياغة قانون بشأن المساعدة القانونية.
    India actively participated in the drafting and adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, during which Hansa Mehta, a Gandhian social worker who had led the Indian delegation, made an important contribution. UN وشاركت الهند بفعالية في صياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، وبهذه المناسبة، قدَّمت هانزا ميهتا إسهاماً قيِّماً، وكانت أخصائية اجتماعية تؤمن بأفكار غاندي وقد ترأست الوفد الهندي.
    The Parliamentary Front against Hunger serves as a network for sharing best practices among national parliaments to encourage the drafting and adoption of legislation that improves the protection of the right to food. UN وإن الجبهة البرلمانية ضد الجوع تعمل كشبكة لتقاسم الممارسات الفضلى فيما بين البرلمانات الوطنية لتشجيع صياغة واعتماد التشريع الذي يحسن حماية الحق في الغذاء.
    At the invitation of the Committee, ILO acted in a consultative capacity during the drafting and adoption process of the general comment, in accordance with article 74 of the Convention. UN وبناءً على طلب من اللجنة، تولت منظمة العمل الدولية خلال صياغة واعتماد التعليق العام وظيفةً استشارية وفقاً للمادة 74 من الاتفاقية.
    9. At the regional level, Saudi Arabia acceded to the Arab Charter on Human Rights. It also participated in the drafting and adoption of the following instruments: UN 9 - وعلى المستوى الإقليمية انضمت المملكة إلى الميثاق العربي لحقوق الإنسان، كما ساهمت في صياغة واعتماد المواثيق التالية:
    the drafting and adoption of a new constitution and its endorsement by a constituent assembly in a timely manner, as per the Garowe Principles, should remain a priority task. UN وينبغي أن تعطى الأولوية لمهمة صياغة واعتماد دستور جديد وتأييده من قبل الجمعية التأسيسية في الوقت المناسب وفقا لمبادئ غاروي.
    In particular, the Political Affairs Officer will conduct an integrated assessment of required electoral support and provide assistance for the drafting and adoption of electoral laws and the design of electoral institutions. UN وعلى وجه الخصوص، سيقوم موظف الشؤون السياسية بإجراء تقييم متكامل للدعم الانتخابي المطلوب، وبتقديم المساعدة في صياغة واعتماد القوانين الانتخابية، في بتصميم المؤسسات الانتخابية.
    The Interim Constitution presents an opportunity to strengthen human rights protection until the drafting and adoption of a new constitution by the Constituent Assembly. UN ويُعد الدستور المؤقت فرصة لتعزيز حماية حقوق الإنسان ريثما تقوم الجمعية التأسيسية بصياغة واعتماد دستور جديد.
    One of the main areas of global information security involves the drafting and adoption of international legal instruments to eliminate imprecise information security terminology. UN ويتعلق أحد المجالات الرئيسية لأمن المعلومات على الصعيد العالمي بصياغة واعتماد صكوك قانونية دولية لحذف المصطلحات غير الدقيقة في مجال أمن المعلومات.
    However, with a view to strengthening and streamlining the national legislative and regulatory regime governing the use of biotechnology in Pakistan, a process for the drafting and adoption of new stand-alone national legislation was initiated in early 2006. UN بيد أنه شُرع في بداية عام 2006 من أجل تعزيز وترشيد القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية التي تحكم استخدام التكنولوجيا الأحيائية في باكستان، في عملية لصياغة واعتماد قانون وطني جديد قائم بذاته.
    the drafting and adoption by the Committee of an internal working paper establishing specific criteria to be followed in this regard was an important step. UN وقد تحققت خطوة هامة تمثلت في إعداد واعتماد ورقة عمل داخلية في إطار اللجنة وُضعت فيها معايير ملموسة تُتبع في هذا المجال.
    14. Urges Member States to promote the drafting and adoption of codes of conduct and other mechanisms of corporate social responsibility for Internet service providers, mobile telephone companies, Internet cafes and other relevant key actors; UN 14- يحثّ الدولَ الأعضاءَ على تعزيز صوغ واعتماد مدونات قواعد سلوك، وآليات أخرى بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات، تخصّ مقدمي خدمات الإنترنت وشركات الهاتف النقّال ومقاهي الإنترنت وغيرها من الجهات الرئيسية ذات الصلة؛
    We hope that this does not become the Organization's practice in the future, for that would completely undermine the prestige and credibility of the Organization in the eyes of the billions of thinking and feeling human beings throughout the world who were not part of the group privileged and lucky enough to take part in the drafting and adoption of this document. UN ونرجو ألا تصبح هذه هي الممارسة السائدة في المنظمة في المستقبل، فذلك من شأنه أن يقوض مكانة المنظمة ومصداقيتها في أعين البلايين من البشر ذوي الفكر والإحساس في أنحاء العالم ممن لم يكونوا ضمن الفريق الذي أسعده الحظ بشرف المشاركة في صياغة وإقرار هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد