ويكيبيديا

    "the duty of the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من واجب الدولة
        
    • وواجب الدولة
        
    • لواجب الدولة
        
    • واجب الدولة في
        
    • على واجب الدولة
        
    • واجب على الدولة
        
    • فإن واجب الدولة
        
    • في واجب الدولة
        
    • التي يقوم عليها واجب الدولة
        
    • الدولة وواجبها
        
    • عن واجب الدولة
        
    • بواجب الدولة
        
    • من واجبات الدولة
        
    • واجب الدولة التي
        
    • واجب يقع على عاتق الدولة
        
    In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens. UN وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن.
    It should be emphasized that granting compensation does not reduce the duty of the State to investigate and prosecute human rights violations. UN وينبغي التأكيد على أن منح التعويض لا يقلل من واجب الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبيها.
    the duty of the State is to review regularly the circumstances of the individual's detention in order to determine whether there has been a change in circumstances justifying the release of the individual. UN وواجب الدولة هو إعادة النظر بانتظام في ظروف احتجاز الشخص لكي تحدد ما إذا كان هناك تغيير في الظروف تبرر اﻹفراج عن الفرد.
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    Here, in substance, we find the formulation of the duty of the State to guarantee the equality of citizens irrespective of their natural particularities and social status. UN ونرى هنا، من حيث المضمون، النص على واجب الدولة بأن تكفل المساواة بين المواطنين بصرف النظر عما يتميزون به من خصائص طبيعية ومركز اجتماعي.
    It is therefore the duty of the State to protect people from being disconnected from water services and from pollution and to prevent violation of the rights of others by individuals or companies. UN لذلك، واجب على الدولة حماية الناس من قطع خدمات المياه عنهم ومن التلوث، ومنع الأفراد أو الشركات من انتهاك حقوق الآخرين.
    If any impediments existed, it was the duty of the State to help remove them and to provide legal aid to any person whose rights under the Covenant had been violated and who was denied access to justice for lack of money. UN ولو نشأت أية عراقيل، فإن واجب الدولة أن تساعد في إزالتها، وأن توفر المساعدة القانونية ﻷي شخص تنتهك حقوقه التي يكفلها له العهد ويحال دون وصوله إلى العدالة بسبب افتقاره إلى المال.
    This in itself applies the duty of the State to protect also to situations of armed conflict. UN وهذا في حد ذاته ينطبق أيضا على حالات الصراع المسلح من حيث أن من واجب الدولة توفير الحماية.
    He emphasizes that it is the duty of the State to ensure that everyone can peacefully express their views without fear. UN ويؤكد المقرر الخاص أنه من واجب الدولة ضمان أن يكون بإمكان كل فرد الإعراب عن آرائه دون خوف.
    It shall be the duty of the State to confirm and guarantee the fundamental and inviolable human rights of individuals. Open Subtitles من واجب الدولة توفير وضمان الحقوق الأنسانية للجميع والمحافظة على حرمتها
    The Code refers to the obligation to redress the material and personal injuries caused by criminal offences and the duty of the State to compensate aggrieved parties. UN ويُشير القانون إلى واجب جبر الأضرار المادية والشخصية الناجمة عن الجرائم وواجب الدولة المتمثل في تعويض المتضررين.
    Nevertheless, the questions of racial discrimination, torture and maltreatment of detainees, the duty of the State to investigate and punish such actions, and the question of providing legal assistance to detainees continued to cause concern. UN ومع ذلك فإن مسائل التمييز العنصري والتعذيب وسوء معاملة المحتجزين وواجب الدولة في التحقيق في مثل هذه اﻷعمال والمعاقبة عليها، ومسألة توفير المساعدة القانونية للمحتجزين لا تزال تثير القلق.
    the duty of the State to preserve public goods and to ensure each citizen equal and affordable access to health care doesn't necessarily mean that the state should be the only recognized provider of those services. UN وواجب الدولة أن تحافظ على المنافع العامة وأن تكفل حصول كل فرد على الرعاية الصحية على نحو متكافئ وميسور التكلفة لا يعني بالضرورة أن تكون هي الجهة الوحيدة المعترف بها لتقديم تلك الخدمات.
    If the unity of this system is infringed by a large number of subjects of law, the duty of the State to ensure human rights and freedoms is violated. UN وإذا حدث تجاوز لوحدة هذا النظام من جانب عدد كبير من رعايا القانون، فإن هذا يشكل انتهاكاً لواجب الدولة في ضمان حقوق اﻹنسان وحرياته.
    At the same time, the article proclaims the duty of the State to put into effect programmes for the protection of the population's health and the promotion of sports. UN وتبين هذه المادة في الوقت ذاته، واجب الدولة في أن تضع موضع التنفيذ برامج لحماية صحة المواطنين وتشجيع اﻷنشطة الرياضية.
    The Committee is also concerned that while the Child Rights Protection Law establishes the duty of the State to regulate films and television programmes, no systematic media-monitoring mechanisms exist to protect children from being exposed to harmful information, such as violence and pornography, transmitted through the media, including the Internet. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون حماية حقوق الطفل ينص على واجب الدولة في مراقبة الأفلام والبرامج التلفزيونية، ومع ذلك لا توجد آليات منهجية لمراقبة وسائل الإعلام بهدف حماية الأطفال من التعرض للمعلومات المؤذية، مثل العنف والمواد الإباحية اللذين تَعرِضهما وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت.
    Article 4 states that " It is the duty of the State: UN 685- وتنص المادة 4 على أنه " واجب على الدولة:
    In this respect, the duty of the State under international law is to guarantee an independent judiciary as provided by principle 1 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ٢١١- وفي هذا الصدد، فإن واجب الدولة بمقتضى أحكام القانون الدولي هو ضمان استقلال السلطة القضائية على نحو ما ينص عليه المبدأ ١ من المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    the duty of the State and the notion of a reasonable time frame to be used in determining arbitrariness, introduced in the commentary to draft article 11, should be examined further. UN واعتبر أنه ينبغي النظر بمزيد من الدقة في واجب الدولة ومفهوم الإطار الزمني المعقول الذي يستخدم لتحديد التعسف، المدرجين في التعليق على مشروع المادة 11.
    3. Commends the Special Representative for developing and raising awareness about the Framework based on three overarching principles of the duty of the State to protect against human rights abuses by, or involving, transnational corporations and other business enterprises, the corporate responsibility to respect all human rights, and the need for access to effective remedies, including through appropriate judicial or non-judicial mechanisms; UN 3- يثني على الممثل الخاص لوضعه إطار الأمم المتحدة والتوعية بشأنه على أساس المبادئ الشاملة الثلاثة التي يقوم عليها واجب الدولة في الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، أو يكون لها دور فيها، ومسؤولية الشركات عن احترام جميع الحقوق، والحاجة إلى الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك عبر الآليات القضائية وغيرها من الآليات الملائمة؛
    The Committee recognizes the right and the duty of the State to protect its citizens from such acts and to put an end to violence, and observes that its lawful reaction must be compatible with article 2, paragraph 2, of the Convention, whereby no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. UN وتسلم اللجنة بحق الدولة وواجبها في حماية مواطنيها من هذه الأعمال ووضع حد للعنف، وتلاحظ أن ما يصدر من الدولة من رد فعل قانوني يجب أن يكون متفقاً والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، التي لا يجوز بموجبها الاحتجاج بأي ظروف استثنائية، مهما كان نوعها، لتبرير التعذيب.
    It finds expression even in the Indian Constitution, which declares our nation to be a secular republic and simultaneously underlines the freedom of both religion and faith, as well as the duty of the State to inculcate a scientific temper among the people. UN ويتجلى ذلك التقليد حتى في دستورنا، الذي يعلن أمتنا جمهورية علمانية ويؤكد في الوقت نفسه على حرية الدين والعقيدة على حد سواء، فضلا عن واجب الدولة في ترسيخ الفكر العلمي بين الناس.
    The Committee recalls the duty of the State party to ensure the protection against torture and cruel, inhuman or degrading treatment as provided for in article 7 of the Covenant. UN وتذكّر اللجنة في هذا الصدد بواجب الدولة الطرف في ضمان الحماية من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كما تنص على ذلك المادة 7 من العهد.
    Safeguarding the protection of human rights is a civic duty, while protecting human rights is the duty of the State and of those who are in power in whatever capacity. UN وعليه، فإن حماية حقوق الإنسان واجب من واجبات الدولة وكل من يمثل السلطة تحت أي مسمى من المسميات.
    It was the duty of the State against which a claim was brought to show that local remedies had not been exhausted, and to specify which remedies remained open to the claimant. UN وأوضح أن من واجب الدولة التي تُقدم ضدها المطالبة أن تبين أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، وأن تحدد سبل الانتصاف التي لاتزال مفتوحة لصاحب المطالبة.
    However, it was the duty of the State and the public authorities to prosecute offenders and not a right of the victim, as the Human Rights Committee had stated in its case law. UN غير أن ملاحقة الجناة هي واجب يقع على عاتق الدولة والسلطات العامة وليس حقا من حقوق المجني عليه، طبقا لما أوردته اللجنة المعنية بحقوق الانسان في المسائل التي نظرت فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد